Salmos 74

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Maing Koht, ia duwe, dahme komw ketin likidmeliekinkitalahr nin duwe met?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Komw ketin tamanda sapwellimomwi aramas akan, me komw ketin piladahng komwi kawao,
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da vara da tua herança, que remiste; deste monte Sião, em que habitaste.
3 Komw ketin mahsanih wasa ohla douluhl pwukat;
3 Levanta os teus pés para as perpétuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 Sapwellimomwi imwintihti kan kadekedekehr nan Tehnpasomwio;
4 Os teus inimigos bramam no meio dos teus lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais.
5 Likamw irail sounpal tuhke kei
5 Um homem se tornava famoso, conforme houvesse levantado machados, contra a espessura do arvoredo.
6 Re pwalangkipesengehr dihd kan
6 Mas agora toda obra entalhada de uma vez quebram com machados e martelos.
7 Re kauwelahr Tehnpasomwio oh isikadahr;
7 Lançaram fogo no teu santuário; profanaram, derrubando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Re inenen men kauweikitala douluhl;
8 Disseram nos seus corações: Despojemo-los duma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Atail sansal sarawi koaros sohralahr;
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta, nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 Maing Koht, ia erein at imwintihti kan pahn kouruhr kin komwi?
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Dahme komw sohte men sewese kin kiht?
11 Porque retiras a tua mão, a saber, a tua destra? Tira-a de dentro do teu seio.
12 Maing Koht, komwi me wiahier at nanmwarki sangete nin tapio;
12 Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Sang ni sapwellimomwi roson lapalap, komw ketin irepeseng sehdo
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças das baleias nas águas.
14 komw ketin tiakpesengehr moangen Lepaiadan
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Komw ketin wiahda pihl akan en pwilipwilwei;
15 Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos.
16 Komw ketin kapikada rahn oh pwohng;
16 Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
17 Komw ketin koasoanehdi irair kei ong sampah;
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
18 Maing KAUN, komw pahn ketin taman me imwintihti kan kin kouruhrkin komwi;
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 Komw dehr ketin kesehla sapwellimomwi aramas luwet akan rehn arail imwintihti lemei kan;
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Komw ketin tamanda sapwellimomwi inou me komwi ketin wiahiongkitehr.
20 Atende a tua aliança; pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 Komw dehr mweidohng me toutoulahr akan en namenekla;
21 Oh, não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Maing Koht, komwi ketida, oh doarehki pein kupwuromwi!
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 Komw dehr meliehla ngilen sapwellimomwi imwintihti kan,
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.