Apocalipse 21
PEG vs ARC
1 ତା ପାଚେ ଆନେଙ୍ଗ୍ ର ପୁନି ଆକାସିଂ ଆରି ପୁନି ପୁର୍ତି ହୁଡ଼୍ତାଂ; ଇନେକିଦେଂକି ପର୍ତୁମ୍ ଆକାସିଂ ଆରି ପର୍ତୁମ୍ ପୁର୍ତି ବୁଡା ଆଜ଼ି ମାଚାତ୍, ଆରେ ହାମ୍ଦୁର୍ ଆରେ ହିଲ୍ୱାତାତ୍ ।
1 E vi um novo céu e uma nova terra. Porque já o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 ଆରେ ଆନେଙ୍ଗ୍ ପୁଇପୁୟା ଗାଡ଼୍ଦ, ଇଚିସ୍ ପୁନି ଜିରୁସାଲମ୍ତ ବିବାଦାଙ୍ଗ୍ଣେନ୍ କାଜିଂ ରଞ୍ଚି ଗାଡ଼୍ ଲାକେ ଜାଗ୍ରତ୍ ଆଜ଼ି ସାର୍ଗେତାଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ଲାଗାଂତାଂ ପୁର୍ତିତ ଜୁଦ୍ନାକା ହୁଡ଼୍ତାଂ ।
2 E eu, João, vi a Santa Cidade, a nova Jerusalém, que de Deus descia do céu, adereçada como uma esposa ataviada para o seu marido.
3 ଆରେ ଆନେଙ୍ଗ୍ ଗାଦି ବିତ୍ରେତାଂ ର ଗାଜା ସବଦ୍ ଇଦାଂ ଇନାକା ୱେଚାଙ୍ଗ୍, ହୁଡ଼ାଟ୍, ମାନାୟାର୍ ବିତ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍ତି ବାହାକିନାକା ମାନାତ୍, ହେୱାନ୍ ହେୱାର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ବାହାକିନାନ୍, ଆରେ ହେୱାର୍ ଇସ୍ୱର୍ ଲକୁ ଆନାର୍ ଆରେ ଇସ୍ୱର୍ ନିଜେ ହେୱାର୍ ଲାହାଂ ମାନ୍ଗାନାନ୍,
3 E ouvi uma grande voz do céu, que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e o mesmo Deus estará com eles e será o seu Deus.
4 ହେୱାର୍ କାଣ୍ଙ୍ଗାତାଂ ୱିଜ଼ୁ କାଣେଲ୍ ନେନ୍ଦାନାନ୍; ହାକି ଆରେ ଗିଟା ଆଉତ୍; ଦୁକ୍ କି ଆଡ଼୍ବାନାକା କି ନନାକା ଆରେ ଆଉତ୍; ଇନେକିଦେଂକି ଆଗେନି ବିସ୍ରେ ସବୁ ବୁଡ଼ା ଆତାତ୍ନ୍ନା ।
4 E Deus limpará de seus olhos toda lágrima, e não haverá mais morte, nem pranto, nem clamor, nem dor, porque já as primeiras coisas são passadas.
5 ପାଚେ ଗାଦିତ କୁଚ୍ଚି ମାନାୟ୍ ଇଚାନ୍, ହୁଡ଼ାଟ୍ ଆପ୍ ସବୁ ବିସ୍ରେ ପୁନାକା କିତାପ୍ନା । ଆରେ ହେୱାନ୍ ଇଚାନ୍, ଲେକିକିୟା, ଇନେକିଦେଂକି ଇ ୱିଜ଼ୁ କାତା ପାର୍ତିନିକିଂ ଆରି ହାତ୍ପା ।
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E disse-me: Escreve, porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 ହେୱାନ୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଆରେ ଇଚାନ୍, ୱିଜ଼ୁ କାମାୟ୍ ୱିସ୍ତାତ୍ନା । ଆନ୍ ଆରମ୍ ଆରି ହାରିହାରା, ଆରେ ଆଗେ ଆରି ୱିଜ଼୍ନାକା । ଇନେର୍ ଏସ୍କି ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଆପ୍ ଜିବୁନ୍ ଲାକେ ଜାର୍ଣ୍ତାଂ ଉପ୍କା ମଲ୍ଦାଂ ଉଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ହିଦ୍ନାପ୍ ।
6 E disse-me mais: Está cumprido; Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem quer que tiver sede, de graça lhe darei da fonte da água da vida.
7 ଇନେର୍ ଜିତାନାନ୍, ହେୱାନ୍ ଇ ୱିଜ଼ୁତି ଆଦିକାର୍ ଆନାନ୍; ଆପ୍ ହେୱାନ୍ତି ଇସ୍ୱର୍ ଆନାପ୍, ଆରେ ହେୱାନ୍ ମା ମାଜ଼ି ଆନାନ୍ ।
7 Quem vencer herdará todas as coisas, e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 ମାତର୍ ଇମ୍ଣାକାର୍ ପାଣ୍ଡ୍ରାନାକାର୍, ପାର୍ତି କିୱାକାର୍, ଗିଣ୍ପ୍ରାଲ୍, ନାର୍ଅହ୍ନାକାନ୍, ଦାରିୟା, ଚୁଟ୍କିୟାର୍, ଆରି ପୁତ୍ଡ଼ା ପୁଜାକିନାକାନ୍, ହେୱାର୍ ଆରି ୱିଜ଼ାର୍ ମିଚ୍ କାତା ଇନାକାର୍ ନାଣି ଆରି ଗନ୍ଦକ୍ ଆହ୍ନି ହାମ୍ଦୁର୍ତ ବାଗ୍ ଅୟାନାର୍; ଇଦାଂ ନେ ରି ହାକି ।
8 Mas, quanto aos tímidos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos fornicadores, e aos feiticeiros, e aos idólatras e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago que arde com fogo e enxofre, o que é a segunda morte.
9 ତାପାଚେ ଇମ୍ଣି ସାତ୍ ଦୁତ୍ ୱିସ୍ତି ସାତ୍ ଦୁକ୍ତ ବାର୍ତି ସାତ୍ କଣ୍ଡିଆସ୍ତି ମାଚାନ୍, ହେୱେକ୍ ବିତ୍ରେତାଂ ରଞ୍ଜେଲ୍ ୱାଜ଼ି ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଚାତ୍, ଇବେ ୱା, ଆନେଙ୍ଗ୍ ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହେ ଗାଡ଼୍, ଇଚିସ୍ ମେଣ୍ଡାହିମ୍ଣାତି ଡକ୍ରୁହିଂ ଚଚ୍ଚାନାଙ୍ଗ୍ ।
9 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a esposa, a mulher do Cordeiro.
10 ହେବେ ହେୱାନ୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜିବୁନ୍ତ ର ଗାଜା ଆରି ପାନ୍ତି ମାଡ଼ିତ ଅଜ଼ି ହାଲ୍ଜି ପୁଇପୁୟା ଗାଡ଼୍ଦ ଜିରୁସାଲମ୍ତ ଚଚ୍ଚାତାନ୍, ହେଦାଂ ସାର୍ଗେତାଂ ଇସ୍ୱର୍ ଲାଗାଂ ଜୁଜ଼ି ମାଚାତ୍ ଆରି ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଆତାତ୍ ।
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a grande cidade, a santa Jerusalém, que de Deus descia do céu.
11 ଆରେ ତା ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଲାକେ ମାଚାତ୍; ତା ଅଜଡ଼୍ ବେସି ମଲ୍ଦି ମଣି ଲାକେ, ନିର୍ମଲ୍ ୱେଡ଼ାମଣି ଲାକେ ।
11 E tinha a glória de Deus. A sua luz era semelhante a uma pedra preciosíssima, como a pedra de jaspe, como o cristal resplandecente.
12 ତା ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ଗାଜା ଆରି ପାନ୍ତି କୁୱାଡ଼୍ ମାନାତ୍, ହେବେ ବାରଗଟା ଦୁୱେର୍ରିଂ ହେ ଦୁୱେର୍ତ ବାରଜାଣ୍ ଦୁତ୍ ଆରି ଦୁୱେର୍କାଂ ଜପି ଇସ୍ରାଏଲ୍ ହିମ୍ଣାଂତି ବାରଜାଣ୍ ଲାତ୍ରାନି ତର୍ ଲେକାତାତ୍ନା ।
12 E tinha um grande e alto muro com doze portas, e, nas portas, doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos de Israel.
13 ୱେଡ଼ାହନି ନିପ ତିନିଗଟା ଦୁୱେର୍ରିଂ, ପାଲନିପ ତିନିଗଟା ଦୁୱାରିଂ, ଦିଗବାଗାଙ୍ଗ୍ ତିନିଗଟା ଦୁୱାରିଂ ଆରି ୱେଡ଼ାହାନିନିପ ତିନିଗଟା ଦୁୱାରିଂ ।
13 Da banda do levante, tinha três portas; da banda do norte, três portas; da banda do sul, três portas; da banda do poente, três portas.
14 ହେ ଗାଡ଼୍ନି କୁୱାଡ଼୍ନି ବାର କୁନାଦି, ହେ ସବୁ ଜପି ରଚ୍ୟାଜ଼ି ମାଚାତ୍ ମେଣ୍ଡାହିମ୍ଣା ବାର ପକ୍ୟାତାକାର୍ ବାରଗଟା ତର୍ ଲେକାତାତ୍ନା ।
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos e, neles, os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 ଇନେର୍ ନା ଲାହାଙ୍ଗ୍ କାତା ଇଞ୍ଜି ମାଚାନ୍, ତା କେଇଦ ଗାଡ଼୍ ତା ଦୁୱେର୍ରିଂ ଆରି କୁୱାଡ଼୍ ଲାଜ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ର ହନା ଲାଚ୍ନାକା ବେଡ୍ଗା ମାଚାତ୍ ।
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro para medir a cidade, e as suas portas, e o seu muro.
16 ଗାଡ଼୍ ଚାରିକଣ୍ଆଁ, ତା ଲାମା ଆରି ଅହାର୍ ସମାନ୍; ହେୱାନ୍ ହେ ବେଡ୍ଗାତାଂ ଗାଡ଼୍ଦିଂ ଲାଜ୍ଚିଲେ ବାର ହାଜାର୍ ୧୨,୦୦୦ ଆପ୍କୁ ଆତିକ୍; ହେବେନି ଲାମା, ଅହାର୍ ଆରି ପାନ୍ତାକା ସମାନ୍ ।
16 E a cidade estava situada em quadrado; e o seu comprimento era tanto como a sua largura. E mediu a cidade com a cana até doze mil estádios; e o seu comprimento, largura e altura eram iguais.
17 ପାଚେ ହେୱାନ୍ ହେବେନି କୁୱାଡ଼୍ ଲାଚ୍ଚିଲେ ହେଦାଂ ମାନାୟ୍ତିଂ ଲଡ଼ା ଇସାପ୍ରେ ସାତ୍କଡ଼ିଚାରି ୧, ୪୪ ଆତ୍ ଆତାତ୍, ଦୁତ୍ନେ ଇ ଲଡ଼ା ଇସାପ୍ରେ ଲାଜ୍ଜି ମାଚାନ୍ ।
17 E mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, conforme a medida de homem, que é a de um anjo.
18 ହେ ଇଲ୍ ୱେଡ଼ାମଣି ରଚ୍ଚାକା, ଆରେ କୁୱାଡ଼୍ ସକଟ୍ କାଚ୍ ଲାକେ ନେକ୍ରି ହନା ଲାହାଂ ରଚ୍ଚାକା ।
18 E a fábrica do seu muro era de jaspe, e a cidade, de ouro puro, semelhante a vidro puro.
19 ଗାଡ଼୍ନି କୁୱାଡ଼୍ କୁନାଦି ୱିଜ଼ୁ ବାନି ବେସି ମଲ୍ ମଣି ରଞ୍ଚାକା । ପର୍ତୁମ୍ କୁନାଦି ହିରା, ଜେତାକା ମଣିନି, ତିନି ବଦୁର୍ଜ୍ୟମଣି, ଚାରି ମରକତମଣି,
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda pedra preciosa. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 ପାଞ୍ଚ୍ ପୁଲକମଣି, ଚଅ ମାଣିକ୍ୟମଣି, ସାତ୍ ପୁସ୍ପରାଗମଣି, ଆଟ୍ ପିରଜ୍ମଣି, ନଅ ଗମେଦକମଣି, ଦସ୍ ଲସୁନିୟମଣି, ଏଗାର୍ ଇନ୍ଦ୍ରନିଲମଣି, ଆରି ବାର ଗାନ୍ଦାନିମଣି ।
20 o quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 ବାର ଦୁୱେର୍ ବାର ମୁକ୍ତା, ୱିଜ଼ୁ ଦୁୱେର୍ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ମୁକ୍ତାତ ରଚ୍ଚାକା; ଆରେ ଗାଡ଼୍ନି ହାଜ଼ି ସକଟ୍ କାଚ୍ ଲାକେ ନେକ୍ରାକା ହନା ଲାହାଂ ରଚ୍ଚାକା ।
21 E as doze portas eram doze pérolas: cada uma das portas era uma pérola; e a praça da cidade, de ouro puro, como vidro transparente.
22 ଆନେଙ୍ଗ୍ ହେ ଗାଡ଼୍ଦ ଇମ୍ଣାକାପା ମନ୍ଦିର୍ତ ପା ହୁଡ଼୍ୱାତାଂ, ଇନେକିଦେଂକି ମାପ୍ରୁ, ୱିଜ଼ୁତିଂ ସାକ୍ତିକାଟାକାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ ଆରି ମେଣ୍ଡାହିମ୍ଣା ହେବେନି ମନ୍ଦିର୍ ଲାକେ ମାନାନ୍ ।
22 E nela não vi templo, porque o seu templo é o Senhor, Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 ଅଜଡ଼୍ କାଜିଂ ହେ ଗାଡ଼୍ନି ୱେଡ଼ା କି ଲେଞ୍ଜ୍ ଲଡ଼ା ଆକାୟ୍, ଇନେକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାଜ୍ମାଲ୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଅଜଡ଼୍ କିନାତ୍ ଆରି ମେଣ୍ଡାହିମ୍ଣା ହେବେନି ବୈଟା ଲାକେ ।
23 E a cidade não necessita de sol nem de lua, para que nela resplandeçam, porque a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 ହେବେ ଅଜଡ଼୍ତ ଜାତିର୍ ବୁଲାଚାଲା କିତାର୍, ଆରି ପୁର୍ତିନି ରାଜାର୍ ଜାର୍ ଜାର୍ ହଲ୍ନାକା ତା ବିତ୍ରେ ତାସିୱାଜ଼ି ଚାନ୍ଦା ହିନାର୍ ।
24 E as nações andarão à sua luz, e os reis da terra trarão para ela a sua glória e honra.
25 ହେବେନି ଦୁୱେର୍ ଲାଗାଂ ୱେଡ଼ାଲିଂ ମୁଡ଼୍କେ ଗେହ୍ୟା ଆଉତ୍, ଇନେକିଦେଂକି ହେ ବାହାତ ନାଣା ଆଉତ୍ ।
25 E as suas portas não se fecharão de dia, porque ali não haverá noite.
26 ଲକୁ ଜାତିଲାହାଂ ହଲ୍ନାକା ଆରି ପାଣ୍ ତା ବିତ୍ରେ ତାହିୱାନାର୍ ।
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 ଇମ୍ଣାକା ପା ସକଟ୍ ବିସ୍ରେ ନଲେ ଗିଣ୍ କିନାକାର୍ ଆରି ମିଚ୍ୱାର୍ ଇନେର୍ ହେବେ ମୁଡ଼୍କେ ହଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଆଡୁର୍; କେବଲ୍ ଇମ୍ଣାକାର୍ତି ତର୍ ମେଣ୍ଡାହିମ୍ଣା ଜିବୁନ୍ ପତିତ ଲେକାତାତ୍ନା, ହେୱାର୍ ହଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାର୍ ।
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine e cometa abominação e mentira, mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?