Números 8
PDC vs NVI
1 Da Hah hott ksawt zumm Mosi,
1 Disse também o Senhor a Moisés:
2 “Shvetz zumm Aaron un sawk eem, ‘Vann du di sivva lichtah ufhoksht, sella si helling macha fannich em lichtah-shtaend.’”
2 "Diga o seguinte a Arão: Quando você preparar as sete lâmpadas, estas deverão iluminar a área da frente do candelabro".
3 Da Aaron hott no sell gedu. Eah hott di lichtah ufkokt so es si fassich ksheind henn uf em lichtah-shtaend, grawt vi da Hah em Mosi ksawt hott.
3 Arão assim fez; dispôs as lâmpadas de modo que estivessem voltadas para a frente do candelabro, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
4 Nau dess is vi da lichtah-shtaend gmacht voah: Eah voah gmacht funn kemmaht gold fumm foos biss an sei blumma. Da lichtah-shtaend voah gmacht grawt vi da Hah em Mosi gvissa katt hott.
4 O candelabro foi feito da seguinte maneira: de ouro batido do pedestal às flores, conforme o modelo que o Senhor tinha mostrado a Moisés.
5 Da Hah hott viddah ksawt zumm Mosi,
5 O Senhor disse a Moisés:
6 “Nemm di Lefiddah raus aus di Kinnah-Israel un mach si rein.
6 "Separe os levitas do meio dos israelitas e os purifique.
7 Dess is vass du du solsht zu eena fa si rein macha: Shpritz si mitt reinich vassah. Un si sella di hoah absheahra funn iahra gans leib un iahra glaydah vesha. No sinn si rein.
7 A purificação deles será assim: você aspergirá a água da purificação sobre eles; fará com que rapem o corpo todo e lavem as roupas, para que se purifiquem.
8 No loss si en yungah bull nemma mitt sei shpeis-opfah funn fei mayl gmixt mitt ayl. Un du solsht noch en yungah bull nemma fa en sind-opfah.
8 Depois eles trarão um novilho com a oferta de cereal da melhor farinha amassada com óleo; e você trará um segundo novilho como oferta pelo pecado.
9 Bring di Lefiddah fannich da tempel-tent, un bring di gans fasamling funn di Kinnah-Israel zammah.
9 Você levará os levitas para a frente da Tenda do Encontro e reunirá toda a comunidade de Israel.
10 Bring di Lefiddah fannich da Hah, un di Kinnah-Israel sella iahra hend uf si layya.
10 Levará os levitas à presença do Senhor, e os israelitas imporão as mãos sobre eles.
11 Da Aaron soll di Lefiddah fannich da Hah bringa es en shving-opfah funn di Kinnah-Israel. Dess is so es si da deensht fumm Hah faseiya kenna.
11 Arão apresentará os levitas ao Senhor como oferta ritualmente movida da parte dos israelitas: eles serão dedicados ao trabalho do Senhor.
12 Di Lefiddah sella no iahra hend uf di kebb funn di bulla du, aynah is fa en sind-opfah un da annah is fa en brand-opfah fa di Lefiddah iahra sinda vekk nemma.
12 "Depois que os levitas impuserem as mãos sobre a cabeça dos novilhos, você oferecerá um novilho como oferta pelo pecado e o outro como holocausto ao Senhor, para fazer propiciação pelos levitas.
13 No mach di Lefiddah fannich da Aaron un sei boova shtay, un gebb si zumm Hah es en shving-opfah.
13 Disponha os levitas em frente de Arão e dos filhos dele e apresente-os como oferta movida ao Senhor.
14 In sellah vayk dusht du di Lefiddah raus aus di anra Kinnah-Israel setza; di Lefiddah sella mei sei.
14 Dessa maneira você separará os levitas do meio dos israelitas, e os levitas serão meus.
15 Vann du di Lefiddah moll rein gmacht hosht un si gevva hosht es en shving-opfah, dann sella si kumma un iahra eahvet du im tempel-tent.
15 "Depois que você purificar os levitas e os apresentar como oferta movida, eles entrarão na Tenda do Encontro para ministrar.
16 Si sinn di Israeliddah es gans ivvah-gevva sei sella zu miah. Ich habb si gnumma in blatz fumm eahsht-geboahrana fumm leib, da eahsht-geboahra boo funn awl di Kinnah-Israel.
16 Eles são os israelitas que deverão ser inteiramente dedicados a mim. Eu os separei para serem meus em lugar dos primogênitos, do primeiro filho homem de cada mulher israelita.
17 Alli eahsht-geboahranah in Israel is mei, eb's en mann is adda en diah. Ich habb si raus ksetzt fa mei sei vo ich awl di eahsht-geboahrana boova in Egypta umgebrocht habb.
17 Todo primogênito em Israel, entre os homens ou entre os rebanhos, é meu. Eu os separei para mim quando feri todos os primogênitos no Egito
18 Ich habb di Lefiddah gnumma in blatz funn awl di eahsht-geboahrana boova in Israel.
18 e escolhi os levitas em lugar de todos os primogênitos em Israel.
19 Ich habb di Lefiddah gevva es en kshenk zumm Aaron un sei boova aus di Kinnah-Israel. Si sella da deensht ausfiahra fa di Kinnah-Israel am fasamling-tent, un sella's recht macha mitt Gott fa si, so es kenn grankheit ausbrecht unnich di Kinnah-Israel vann si nayksht an da tempel-tent kumma.”
19 Dentre todos os israelitas, dediquei os levitas como dádivas a Arão e aos seus filhos; eles ministrarão na Tenda do Encontro em nome dos israelitas e farão propiciação por eles, para que nenhuma praga atinja os israelitas quando se aproximarem do santuário".
20 Da Mosi, da Aaron un di gans Israeliddah fasamling henn gedu mitt di Lefiddah grawt vi da Hah em Mosi ksawt hott.
20 Moisés, Arão e toda a comunidade de Israel fizeram com os levitas como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
21 Di Lefiddah henn sich rein gmacht un henn iahra glaydah gvesha. No hott da Aaron si fannich da Hah gedu es en shving-opfah, un hott gmacht es si recht shtayn mitt eem fa si rein macha.
21 Os levitas se purificaram e lavaram suas roupas; e Arão os apresentou como oferta ritualmente movida perante o Senhor e fez propiciação por eles para purificá-los.
22 Noch sellem sinn di Lefiddah kumma fa iahra eahvet du am tempel-tent unnich em Aaron un sei boova; si henn gedu grawt vi da Hah da Mosi gebodda hott veyyich di Lefiddah.
22 Depois disso os levitas passaram a ministrar na Tenda do Encontro sob a supervisão de Arão e dos seus filhos. Fizeram com os levitas como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
23 Da Hah hott ksawt zumm Mosi,
23 O Senhor disse ainda a Moisés:
24 “Dess is vass zu du hott mitt di Lefiddah: Mennah es fimf un zvansich yoah adda eldah sinn sella zumm deensht kumma un iahra eahvet ausdrawwa im tempel-tent.
24 "Isto diz respeito aos levitas: os homens de vinte e cinco anos para cima, aptos para servir, tomarão parte no trabalho que se faz na Tenda do Encontro,
25 Avvah vann si moll fuftzich yoah ald sinn missa si ufheahra shaffa in iahra deensht.
25 mas aos cinqüenta anos deverão afastar-se do serviço regular e nele não mais trabalharão.
26 Si kenna iahra breedah helfa iahra deensht ausdrawwa im tempel-tent avvah si selvaht daufa di eahvet nett du. So solsht du di eahvet gevva zu di Lefiddah, so es si iahra deensht ausdrawwa kenna.”
26 Poderão ajudar seus companheiros de ofício na responsabilidade de cuidar da Tenda do Encontro, mas eles mesmos não deverão fazer o trabalho. Assim você designará as responsabilidades dos levitas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?