Números 29
PDC vs NAA
1 “‘Uf em eahshta dawk fumm sivvada moonet kummet zammah es en heilichi fasamling, un doond kenn eahvet uf sellah dawk. Sell is da dawk es diah di blohs-hanna blohset.
1 — No primeiro dia do sétimo mês, vocês terão uma santa convocação; não façam nenhum trabalho nesse dia. Nesse dia as trombetas tocarão.
2 Fa en goodah kshmakk macha zumm Hah, rishtet en brand-opfah funn ay yungah bull, ay shohf-bokk un sivva lemmah es en yoah ald sinn. Dee missa awl sei unni faylah an sich.
2 Então, por holocausto, de aroma agradável ao Senhor , ofereçam um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito.
3 Mitt em bull rishtet en shpeis-opfah funn fimf gvoaht fei mayl gmixt mitt ayl, mitt em shohf-bokk, drei gvoaht
3 A correspondente oferta de cereais da melhor farinha, amassada com azeite, será de seis litros para o novilho, quatro litros para o carneiro
4 un mitt yaydah lamm, zvay gvoaht.
4 e dois litros para cada um dos sete cordeiros.
5 Diah misset aw en gays-bokk opfahra es en sind-opfah fa eich selvaht rein macha.
5 Ofereçam também um bode, para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vocês,
6 Dee opfahra sella gmacht sei nayvich selli es alli moonet gmacht vadda, un aw nayvich di tayklicha brand-opfahra, drink-opfahra un shpeis-opfahra es gmacht vadda alli dawk. Dee opfahra vadda gevva zumm Hah mitt feiyah un sinn goot-shmakkich zumm Hah.
6 além do holocausto do mês e a correspondente oferta de cereais, do holocausto contínuo e a correspondente oferta de cereais, com as libações que acompanham, segundo o seu estatuto, em aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
7 Uf em zeyyada dawk fumm sivvada moonet kummet zammah in en heilichi fasamling. Sellah dawk misset diah fashta un kenn eahvet du.
7 — No dia dez deste sétimo mês, vocês terão santa convocação; vocês se humilharão e não farão nenhum trabalho.
8 Machet en brand-opfah es goot shmakt zumm Hah funn en yungah bull, en shohf-bokk un sivva lemmah es en yoah ald sinn. Si missa awl sei unni ennichi faylah an sich.
8 Mas, por holocausto, em aroma agradável ao Senhor , ofereçam um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
9 Mitt em bull rishtet en shpeis-opfah funn fimf gvoaht fei mayl gmixt mitt ayl, mitt em shohf-bokk, drei gvoaht
9 A correspondente oferta de cereais da melhor farinha, amassada com azeite, será seis litros para o novilho, quatro litros para o carneiro
10 un mitt yaydahs funn di sivva lemmah, zvay gvoaht.
10 e dois litros para cada um dos sete cordeiros.
11 Diah misset aw ay gays-bokk opfahra fa en sind-opfah. Dess is nayvich di sind-opfah fa rein macha un's tayklich brand-opfah mitt em shpeis-opfah un di drink-opfahra.
11 Ofereçam também um bode, para oferta pelo pecado, além da oferta pelo pecado, para fazer expiação, e do holocausto contínuo, e da correspondente oferta de cereais, com as libações que acompanham.
12 Uf em fuftzayda dawk fumm sivvada moonet kummet zammah in en heilichi fasamling un doond kenn haddi eahvet. Haldet dess fesht zumm Hah fa sivva dawk.
12 — Aos quinze dias do sétimo mês, vocês terão santa convocação. Não façam nenhum trabalho, mas durante sete dias celebrem uma festa ao Senhor .
13 Machet en goot-shmakkich opfah zumm Hah mitt feiyah. Machet en brand-opfah funn dreitzay yungi bulla, zvay shohf-bekk un fatzay lemmah es en yoah ald sinn. Awl dee daufa kenn faylah an sich havva.
13 Por holocausto em oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor , ofereçam treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
14 Mitt yaydahs funn di dreitzay bulla rishtet en shpeis-opfah funn fimf gvoaht fei mayl gmixt mitt ayl, mitt yaydahs funn di zvay shohf-bekk, drei gvoaht
14 A correspondente oferta de cereais da melhor farinha, amassada com azeite, será seis litros para cada um dos treze novilhos, quatro litros para cada um dos dois carneiros
15 un mitt yaydahs funn di fatzay lemmah, zvay gvoaht.
15 e dois litros para cada um dos catorze cordeiros.
16 Diah misset aw ay gays-bokk opfahra fa en sind-opfah. Dess is nayvich em tayklich brand-opfah mitt em shpeis-opfah un drink-opfah.
16 Ofereçam também um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
17 Uf em zvedda dawk opfahret zvelf yungi bulla, zvay shohf-bekk un fatzay lemmah es en yoah ald sinn, awl unni ennichi faylah an sich.
17 — No segundo dia, ofereçam doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
18 Mitt di bulla, shohf-bekk un lemmah rishtet so feel shpeis-opfahra un drink-opfahra es kfoddaht sinn.
18 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
19 Opfahret aw en gays-bokk fa en sind-opfah. Dess is nayvich em tayklich brand-opfah mitt em shpeis-opfah un iahra drink-opfahra.
19 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
20 Uf em dridda dawk rishtet elf bulla, zvay shohf-bekk un fatzay lemmah es en yoah ald sinn, awl unni ennichi faylah an sich.
20 — No terceiro dia, ofereçam onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
21 Mitt di bulla, shohf-bekk un lemmah rishtet so feel shpeis-opfahra un drink-opfahra es kfoddaht sinn.
21 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
22 Opfahret aw en gays-bokk fa en sind-opfah. Dess is nayvich em tayklich brand-opfah mitt em shpeis-opfah un drink-opfah.
22 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
23 Uf em fiahda dawk rishtet zeyya bulla, zvay shohf-bekk un fatzay lemmah es en yoah ald sinn, awl unni ennichi faylah an sich.
23 — No quarto dia, ofereçam dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
24 Mitt di bulla, shohf-bekk un lemmah rishtet so feel shpeis-opfahra un drink-opfahra es kfoddaht sinn.
24 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
25 Un opfahret aw en gays-bokk fa en sind-opfah. Dess is nayvich em tayklich brand-opfah mitt em shpeis-opfah un drink-opfah.
25 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
26 Uf em fimfda dawk rishtet nein bulla, zvay shohf-bekk un fatzay lemmah es en yoah ald sinn, awl unni ennichi faylah an sich.
26 — No quinto dia, ofereçam nove novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
27 Mitt di bulla, shohf-bekk un lemmah rishtet so feel shpeis-opfahra un drink-opfahra es kfoddaht sinn.
27 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
28 Un opfahret aw en gays-bokk fa en sind-opfah. Dess is nayvich em tayklich brand-opfah mitt em shpeis-opfah un drink-opfah.
28 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
29 Uf em sexda dawk rishtet acht bulla, zvay shohf-bekk un fatzay lemmah es en yoah ald sinn, awl unni ennichi faylah an sich.
29 — No sexto dia, ofereçam oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
30 Mitt di bulla, shohf-bekk un lemmah rishtet so feel shpeis-opfahra un drink-opfahra es kfoddaht sinn.
30 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
31 Un opfahret aw en gays-bokk fa en sind-opfah. Dess is nayvich em tayklich brand-opfah mitt em shpeis-opfah un drink-opfah.
31 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
32 Uf em sivvada dawk rishtet sivva bulla, zvay shohf-bekk un fatzay lemmah es en yoah ald sinn, awl unni ennichi faylah an sich.
32 — No sétimo dia, ofereçam sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
33 Mitt di bulla, shohf-bekk un lemmah rishtet so feel shpeis-opfahra un drink-opfahra es kfoddaht sinn.
33 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
34 Un opfahret aw en gays-bokk fa en sind-opfah. Dess is nayvich em tayklich brand-opfah mitt em shpeis-opfah un drink-opfah.
34 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
35 Uf em achta dawk sellet diah en grohsi fasamling havva un kenn haddi eahvet du.
35 — No oitavo dia, vocês terão uma reunião solene; não façam nenhum trabalho nesse dia.
36 Machet en goot-shmakkich opfah zumm Hah mitt feiyah, en brand-opfah funn ay bull, ay shohf-bokk un sivva lemmah es en yoah ald sinn, awl unni ennichi faylah an sich.
36 E, por holocausto, em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor , ofereçam um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito,
37 Mitt em bull, shohf-bokk un di lemmah rishtet so feel shpeis-opfahra un drink-opfahra es kfoddaht sinn.
37 com a oferta de cereais e as libações para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
38 Un opfahret aw en gays-bokk fa en sind-opfah. Dess is nayvich em tayklich brand-opfah mitt em shpeis-opfah un drink-opfah.
38 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
39 Diah sellet dee opfahra macha zumm Hah an eiyah ksetzti fesht-fasamlinga. Dee opfahra sinn nayvich selli es gopfaht vadda fa en fashprechnis-opfah, en frei-villich-opfah, un eiyah brand-opfahra, shpeis-opfahra, drink-opfahra un dank-opfahra.’”
39 — Estas coisas vocês oferecerão ao Senhor nas suas festas fixas, além dos seus votos e das suas ofertas voluntárias, para os seus holocaustos, as suas ofertas de cereais, as suas libações e as suas ofertas pacíficas.
40 Un da Mosi hott di Kinnah-Israel alles ksawt es da Hah eem gebodda hott.
40 E Moisés falou aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor lhe havia ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?