Amós 6
Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ
1 Vay zu eich es unbekimmaht sinn in Zion,
1 Ai daqueles que estão sossegados em Sião, e confiam no monte de Samaria, que tem nome entre as principais nações, e aos quais vem a casa de Israel!
2 Gaynd nivvah in di shtatt Kalne un gukket,
2 Passai a Calné, e vede; e dali ide à grande Hamate; então descei a Gate dos filisteus; serão elas melhores que estes reinos? Ou o seu território maior do que o vosso território?
3 Diah doond sellah evil dawk ab,
3 Ó vós que afastais o dia mau, e fazeis o assento da violência se aproximar;
4 Diah leiyet in beddah es ivvah-glaykt sinn mitt ivory,
4 que se deitam em camas de marfim, e se estendem sobre os seus sofás, e comem os cordeiros do rebanho, e os bezerros do meio do curral;
5 Diah shpeelet uf di harfa
5 que cantam ao som da viola, e inventam para si instrumentos musicais, como Davi;
6 Diah drinket vei aus bowls,
6 que bebem vinho em taças, e se ungem com os unguentos mais preciosos; mas não se entristecem pela aflição de José.
7 Fasell zaylet diah di eahshta sei es kfanga vaddet un vekk kfiaht,
7 Portanto eles agora irão em cativeiro entre os primeiros dos que forem levados cativos, e o banquete dos que reclinam, será removido.
8 Gott da Hah hott kshvoahra bei sich selvaht—da Awlmechtich Gott, da Hah, sawkt:
8 O Senhor DEUS jurou por si mesmo, diz o SENHOR, o Deus dos Exércitos: Eu abomino a excelência de Jacó, e odeio seus palácios; portanto, entregarei a cidade com tudo o que nela há.
9 Vann zeyya mennah ivvahrich sinn in en haus, dann zayla si shtauva.
9 E acontecerá que, se ficarem dez homens em uma casa, eles morrerão.
10 Vann ayns funn di dohda iahra freindshaft kumd fa si aus em haus drawwa un fabrenna, un eah frohkt ebbah es fashtekkeld is datt, “Is ennich ebbah bei diah?” Un eah sawkt, “Nay,” no sawkt eah, “Sei shtill! Miah daufa nett even em Hah sei nohma sawwa.”
10 E quando o tio de um homem, aquele que o queimar, o tomar para levar-lhes os ossos para fora de casa, e disser ao que estiver no interior da casa: está ainda alguém contigo? E este responder: Não. Então lhe dirá ele: cala-te, pois não devemos fazer menção do nome do SENHOR.
11 Fa da Hah hott en gebott gevva,
11 Pois eis que o SENHOR ordena, e ele ferirá a grande casa de brechas, e a pequena casa de fendas.
12 Kenna geil shpringa uf felsa?
12 Porventura correrão cavalos sobre a rocha? Lavrar-se-á nela com bois? Pois vós haveis tornado juízo em fel, e o fruto da justiça em amargura;
13 Diah froiyet eich veil diah di shtatt Lo-Debar ivvah-gnumma hend,
13 vós se alegram em nada, dizendo: Não conquistamos seus chifres por nossa própria força?
14 Avvah da Hah, da Awlmechtich Gott, sawkt,
14 Mas eis que eu levantarei contra vós uma nação, ó casa de Israel, diz o SENHOR, o Deus dos Exércitos; e afligir-vos-á, desde a entrada de Hamate até o rio do deserto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.