1 Tessalonicenses 3

PBB vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Txã'wẽ i'kwe'sxtxi puutx uy wẽeçxa wantaĩmeeçxa, yakhthẽ'j Timoteoçxá'swa kaath i'kwe'sxtxi thegya', adx yu' Atenaste neeyũuçxa.
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 Txã' Dxusna selpisáa, kwe'sx yakh mjĩisa' Kristo yuwe ewsa's pta'sxna, sa' nxuste fxi'zesatx kçxhãaçxha'jna kvxiisxa'jwa'jsak yu',
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 txã'wẽ kim yuhwa naa nxussa's ũukhna kuh yaakxkahmén. Txã'wẽme', i'kwe'sxa' peekx jii i'kwe naa thẽyte nxuste fxi'zewa'ja's jxpa'gawa'jsatha'w.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Txajíitha'w kxtee i'kwe'sx yakh nee ũsíi pta'sx thẽyte nxuste fxi'zewa'j en pa'jana jĩna txã' kxtey yuuk txã'sa' jxpa'gai'kwe.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Txãa pa'gath adxa' i'kwe'sx pxthaa nxusni's peeygãaweete wantaĩmeeçxa pẽjxya' kaah Jesukristo yakh ma'wẽ fxi'zeçtewa jiyuya', txã'wẽme' eçxthẽ'ja' pejka ewmeete kweete'jewáana aça' kwe'sx mjĩini' kxul yuuna sũhçxa.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Aça' Timoteo' sxawedna pa'kh, sa' Dxus yakh jxpubamée peeygãhna ũsta' jĩnak yuwe ewsa jxũna pa'j. Txã'wẽçxáamée, kwe'sxtxiwa yaaki'tx wala wedxna ¿bagaçx puutx uyuukxtha'w? jĩna, kwe'sxwa ma'wẽtka'w txãawe'sxtxi puutx uy wẽje' txã'wẽytxi yaaki' jĩnak pta'sxi'.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 Txãa pa'gatha'w txakwe wala nxuste thẽyte fxi'zena ũsçxawa wala weçxá', yakhthẽ'jwe'sx, i'kwe'sx txã'wẽ Jesukristo yakh txutemée çxhãçxha fxi'zeni's jiyuçxa.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 I'kwe'sxa' Jesukristo yakh txutemée fxi'zeni's jiyute', kwe'sx yakha' ũuste iiméh wala wẽtwẽt ũusuthek.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Aça' ¿ma'wẽ yũuçxa Dxusa's iiméh wala weçxaya' ãjakxtha'w? i'kwe'sx pa'gate txakwe wala wẽtwẽt-sa's ũuste jxpa'gaçxa'.
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 En ma'k yuu kus ma'k yuu nawa Dxusa's pẽjxna nestha'w yu', i'kwe'sx yakh puutx uyya' yuuwa'ja's ũste', i'kwe'sx nee pejiine'kwe Dxusna jiyuwa'ja's txã'sna kaapiya'ja'nja'w sũhçxa.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Dxus kwe'sx Tata vxite' kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo txãawe'sxa' pejka pu'çxhitxna sũju'tha'w kwe'sx yujxa' ãjawa'ja's.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 I'kwe'sxtxi' Jesukristo' jweeíiçxáa wala kçxhãaçxha'jana, sa' maatxwa jxukaysatx puutx ya'peeygãawa'ja's ũsuna kwe'sxwa ma'wẽtka'w i'kwe'sxtxi peeygãja' txã'wẽy.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 I'kwe'sx ũuste jxpubamée fxi'zewa'ja's ũsuna, kxah kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo txajx nwe'wenisa yakh sxawedna kĩhte', i'kwe'sxa' Dxus dxi'pte yuuwemeesa yuune'kwe.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra