1 Tessalonicenses 2
PAC vs ARIB
1 Em ai ơi! Inha khoiq chom arlớih arlêng dyơ ndóng he tớq nga inha, arnáq ngki bôn tarnáp dyôn inha.
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 Alứng inha chom tưi te nsuoi he iyốh tớq nga inha, máh ticuoi tớq vel Phi-lip táq he alứng tông he ái-par-ái lư. Ma Yang Arbang-pilŏ́ng yôl dyôn mít he cơt clŏ́q lư cato parnai ŏ te án dyôn inha, tam bôn ticuoi chíl he.
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 Nhéq máh parnai he catớih tông inha la piaiq lư. Mít cannính he lớiq ial cannính he bôm, alứng he lớiq phíq inha.
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 Ma he cato níc máh parnai Yang Arbang-pilŏ́ng ính he cato, co án khoiq rêh he alứng mŏp dyôn he cato parnai ŏ te án. He lớiq cato ính bui mít cannính ticuoi, ma he cato ính bui mít cannính Yang Arbang-pilŏ́ng, co án táp chim mít cannính he.
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Inha chom dyơ ndóng he cato, he lớiq bôn cato na êm parnai dŏq ial cannính inha dyôn choi lieh he. Callong ndô Yang Arbang-pilŏ́ng táp chom.
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 Khán he ính inha ayô he, ngki têq he táq iki, co he la dyưng ati Crit. Ma he lớiq suo callong ngki te inha, lớiq la te ticuoi cannŏ́h.
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Ndóng he át alứng inha, he bôn mít khun ada inha, arớq a-i chứm chiam acái án mbơiq ama.
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 Co he bôn mít cannính amoih inha, iki tới he cato nưm parnai ŏ te Yang Arbang-pilŏ́ng sớng dyôn inha, ma he rap mŏp díh pang tumống he hơ dyôn inha, co inha la em ai ndon he amoih lư.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 Em ai ơi! Inha ayư lớiq ndóng he át alứng inha, he táq arnáq aleq lư, dŏq he chứm chiam cháq he bôm? Ingái alứng idáu he táq níc, dŏq inha lớiq túh chiam he, ndóng he cato parnai ŏ te Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn inha.
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Inha khoiq hôm dyơ pang tumống he ndóng he át alứng inha. Inha khoiq chom he bôn mít cannính práh ŏ, tinớng tupứng, alứng lớiq bôn táq arnáq luaih dŏq ngai têq tíq he. Lư Yang Arbang-pilŏ́ng chom máh callong ngki.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 Inha khoiq chom he táq dyôn cứp náq inha, arớq a-ám táq dyôn acái án.
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 He khoiq catớih inha. He khoiq khêr inha. Alứng he khoiq catúh níc inha dyôn táq arnáq ŏ chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng, án ndon arô inha dyôn mot tớq ntúq án sút, alứng dyôn inha chúng tưi chức ang-ưr án.
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 He si-ơn níc Yang Arbang-pilŏ́ng, co ndóng he cato inha parnai ŏ te án, inha ráp ial parnai ngki. Inha náp parnai ngki la lư parnai Yang Arbang-pilŏ́ng, tới parnai ticuoi chóng ính tông sớng. Lư simớt parnai ngki la parnai te Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng parnai ngki chón táq arnáq tớq mít cannính inha ndon tin.
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 Em ai ơi! Ndóng ngki inha soi arớq top tin tớq vúng Yudê, la nha-án ndon át mui mít alứng Yê-su Crit. Inha chiuq máh nốh dieiq arức yớu inha táq inha, muchứng nha-án khoiq chiuq máh nốh dieiq arức te top Isa-ra-el táq nha-án.
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 Top Isa-ra-el ndon khoiq cachet Yê-su Ưlla he, nha-án cachet máh ticuoi tang ngcang Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng nha-án táq dieiq arức díh he hơ. Nha-án táq iki, la nha-án táq dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng sáng nháih, alứng nha-án cơt picon ticuoi cannŏ́h hơ.
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 Nha-án lớiq ính he cato parnai ŏ dyôn ticuoi tới ticuoi Isa-ra-el, dŏq Yang Arbang-pilŏ́ng bôn choi tamống ticuoi ngki. Nha-án táq iki, táq dyôn luaih nha-án cơt clưi cliai. Khoiq tớq ngư dyơ Yang Arbang-pilŏ́ng táq nha-án.
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 Em ai ơi! Ndóng he partáh te inha, he parngíh lớiq dưnh he lư tớq lieh nga inha. Hoi-ndô he alang lư inha, alứng he tél-sél ính tumúh lieh inha. Mít he át níc alứng inha, ma cháq he át yông te inha.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 He parngíh ính tớq lieh nga inha. Cư Phau-lô khoiq bôn bar pe chư dyơ ính pôq nga inha, ma yang Satán catáng níc he.
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 Callong amớh he ngcong? Callong amớh táq dyôn he sáng bui? Alứng callong amớh táq dyôn he bôn hêl chứng mát Yê-su Ưlla he, tớq ingái án tớq lieh nga cúc cuteq ndô? Lư inha táp la callong ngki dyôn he.
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 Co nhơ te inha ngai ayô he, alứng co nhơ te inha he sáng bui hơr lư.
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?