Mateus 6
NVM vs ARIB
1 Jesu fu ijeg kuardiame kia, Ja ik jon ma iji ja reoijo ijia jab vierafero bu eb kam arorduovoro uri e nifak ijia aroikarame ik reoijo. Regavo ja ijeg kegokva God Asoijon varur gufia fino iji fuba unam ma kafo jon rek.
1 Guardai-vos de fazer as vossas boas obras diante dos homens, para serdes vistos por eles; de outra sorte não tereis recompensa junto de vosso Pai, que está nos céus.
2 Ijefuon ja e ire bakin iji ire kafo vajiakva jab aramame e nifak ijia vajiak. Regavo ja ifejdiakuai vierafekva ni isuar sauime ifejdiaf. Regavo jab uri e iji bu unam ijia ga ar e bu afuivo ijia vuak ijia mareoijo iji matiavo. E ijegreoijo iji bu kuai, Are e garieb no kam arorduovoro bu ijefuon ijeg reoij ga na igi kuardiakrejo faif. E ijeg kegoijo iji bun ema ijieb siban arordiav. Ijefuon God fu irerafuon una vef unam ma kafo e ijekin ijiebuon rediak.
2 Quando, pois, deres esmola, não faças tocar trombeta diante de ti, como fazem os hipócritas nas sinagogas e nas ruas, para serem glorificados pelos homens. Em verdade vos digo que já receberam a sua recompensa.
3 Regavo ja oine e zazaikin ijekin iji ifejdiakva iji nika sauime ifejdiaikin kaifjon jana besum oijo iji bu irerag ja rejo iji buba giame vierafekfuon.
3 Mas, quando tu deres esmola, não saiba a tua mão esquerda o que faz a direita;
4 Ja isuar ijeg sauime rekin God Asoijon fu unam sauivkin ja rejo iji giakma fu rad vef ijefuon unam ma kafo jon rediakno kiain.
4 para que a tua esmola fique em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.
5 Jesu fu ijeg kuardiame kia, Ja oine Godon sirimamekva jab e i kufuikin iji matiame buonak sirimamek. Bu tavan bog Godon ar ijia arume vierafero are eb faivoro buka uri arir ireme jaoijmana sirimamej. Regavo madu buka usem makaf ijia ijeg vierafeoknum sirimameoij. Regavo na kuardiakrejo ni faif. E iji ijeg kegoijo iji bun ema ijieb siban arordiav. Ijefuon God fu irerafuon rad una unam ma kafo vef ijefuon buon rediakma bakin.
5 E, quando orardes, não sejais como os hipócritas; pois gostam de orar em pé nas sinagogas, e às esquinas das ruas, para serem vistos pelos homens. Em verdade vos digo que já receberam a sua recompensa.
6 Ijefuon ja oine sirimamekva jab buonak vak. Regavo nin isuar jonkua va ar guf jon ijia arume vien kam bijume ijia karine Asoijon iji e bu gavo bakin ijefuon sirimamef. Ja ijegrenki Asoijon fu iji ja sauim sirimameko fu giamo iji fu unam ma kafo jon rediak.
6 Mas tu, quando orares, entra no teu quarto e, fechando a porta, ora a teu Pai que está em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.
7 Regavo ja oine sirimamekva jab e God ba ma vierafejo iji matiame buon ma bakin iji bu kukma sirimamejo ijeg sirimamek. Bu vierafero bu ijeg jaoijmana sirimamega God fuka faikro bu ijeg vierafen.
7 E, orando, não useis de vãs repetições, como os gentios; porque pensam que pelo seu muito falar serão ouvidos.
8 Ijefuon jab bu rejo ijeg kegoijo ijefuon maiji Asoijon iji fu irerag ja fu kuakuai vierafenva iji fun usuibe giame vierafen.
8 Não vos assemelheis, pois, a eles; porque vosso Pai sabe o que vos é necessário, antes de vós lho pedirdes.
9 Regavo ja sirimamekva ni ijeg sirimamef.
9 Portanto, orai vós deste modo: Pai nosso que estás nos céus, santificado seja o teu nome;
10 No vierafega a ro oinuvuon igi samuaguokfuon. No vierafega izeg varur gufia bu rejo ijeg e moikigia karinva iji bu irerag a vierafeno ijia keok.
10 venha o teu reino, seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu;
11 Ivia duok no nakikmazak iokfuon iji vajuo.
11 o pão nosso de cada dia nos dá hoje;
12 Regavo ni izeg e kafobuon ise iji no giame arevo ijeg ni ise nuvuon guome are.
12 e perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós também temos perdoado aos nossos devedores;
13 Regavo ab no aferduome una unam ise ijia biesuok. Regavo ni ifejduoga no kaven ise Setanon daro ijia no karioijo iji no areme vak.
13 e não nos deixes entrar em tentação; mas livra-nos do mal. {Porque teu é o reino e o poder, e a glória, para sempre, Amém.}
14 Jesu fu ijeg sirimame nijaidiame kia, Ja ebuon ise giame arekva God Asoijon kaf gufia fino iji fuk ise jon fu giame arek.
14 Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai celestial vos perdoará a vós;
15 Regavo ja ebuon ise iji jaba giame arekva God Asoijon kaf gufia fino iji fu ise jon ja renva iji fuba giame arekno kiain.
15 se, porém, não perdoardes aos homens, tampouco vosso Pai perdoará vossas ofensas.
16 Fu ijeg kuardiame areme kia, Ja oine duok kafo karokuai vierafekva jab uri e i kufuikin bu kegoijo ijeg rejo. Bu kuai are e roib giakuai bu usem e nifak ijia buka vasia abenva igeg oij. Regavo na igi kuardiakrejo faif. E iji bu ijeg kegoijo iji bun ema ijieb siban iji giame arordiav. Ijefuon God fu irerafuon una bu kam arordiakma bakin.
16 Quando jejuardes, não vos mostreis contristados como os hipócritas; porque eles desfiguram os seus rostos, para que os homens vejam que estão jejuando. Em verdade vos digo que já receberam a sua recompensa.
17 — ausente —
17 Tu, porém, quando jejuares, unge a tua cabeça, e lava o teu rosto,
18 — ausente —
18 para não mostrar aos homens que estás jejuando, mas a teu Pai, que está em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.
19 Regavo madu igia faif. Jab moik igefuon sinuom ga mon uruvana kege karik. Ijefuon maiji sinuom mukor fok rad buka muture ga ire farat ijieb ufuseknum vo dedirik revo madu buka e niekib niesak.
19 Não ajunteis para vós tesouros na terra; onde a traça e a ferrugem os consomem, e onde os ladrões minam e roubam;
20 Ijefuon sinuom moik igefuon iji ja uruvana vierafejo iji arega una varur gufefuon sinuom ijieb uruvana vierafeknum ijefuon ikre. Sinuom iji bu ire farat buba ufuse vo madu buba dedirime iserek. Regavo madu e niekin buba arume niesa ga buba muture ga bujame iserek.
20 mas ajuntai para vós tesouros no céu, onde nem a traça nem a ferrugem os consumem, e onde os ladrões não minam nem roubam.
21 Ijefuon tavan bog nika oijon iji fu izer ire jon bu naoivo ijia naoikfuon.
21 Porque onde estiver o teu tesouro, aí estará também o teu coração.
22 Regavo madu igia faif. Niom jon iji fu vajai jon fok ijefuon rait igekin. Ijefuon niom jon iji fu makma vajai jon fok fu mukor sanakfuon.
22 A candeia do corpo são os olhos; de sorte que, se os teus olhos forem bons, todo teu corpo terá luz;
23 Regavo niom jon fu ise iji ja vierafejo ijar okurakma vajai jon fok iji fuka nakikfuon. Ijefuon vajai jon fok ijefuon sanainma iji fu garekma iji fuka mukor nakido ja izeg una giriesame unam ma iji ja abekfuon iji nisaikva bakin.
23 se, porém, os teus olhos forem maus, o teu corpo será tenebroso. Se, portanto, a luz que em ti há são trevas, quão grandes são tais trevas!
24 Regavo madu igia faif. E besum fu izeg uri oifuon fok ijekma e mamkanuk nokarok (2) ijiebuon ikrekma bakin. Regavo fu ikrekma iji fu e be fuka mukor oijmagavo una be iji fuba mukor ifejdak. Regavo madu tavan bog e be iji fuka amarigia fuifuon ikreknum igak gavo una e be iji fum ni iken gaok. Ijefuon ja moik igefuon sinuom ijiga mon iji uruvana oijmiaknum vierafekva iji ja izeg una amarigia God igame tavan bog fuifuon ikrekva bakin.
24 Ninguém pode servir a dois senhores; porque ou há de odiar a um e amar o outro, ou há de dedicar-se a um e desprezar o outro. Não podeis servir a Deus e às riquezas.
25 Ijefuon na igi kuardiakrejo ni mukoi faif. Jab tavan bog uri vajai surif ijefuon duok ga do ja ik ga ugon ja sakfuon iji uruvana vierafeok. Ijefuon maiji duok ijiga sinuom iji bu ikin bakin. Regavo vajai jon ijiga jon ja karivakfuon ijar fuka ma ire bomana ijefuon ja ijar bomana vierafekfuon.
25 Por isso vos digo: Não estejais ansiosos quanto à vossa vida, pelo que haveis de comer, ou pelo que haveis de beber; nem, quanto ao vosso corpo, pelo que haveis de vestir. Não é a vida mais do que o alimento, e o corpo mais do que o vestuário?
26 Regavo madu nin um ukakna gufi bu oijo iji giaf. Buiji bu ire uij abejknum ga kanafui navo bakin ga fun Asoijon varur gufia fino ijar bu fuka amarigia samuagdiam. Regavo jaiji ja um iji God fu oijmiamo ijekin bakin ijefuon maiji jaiji ja Godon nifak ijia jaka ma ikin.
26 Olhai para as aves do céu, que não semeiam, nem ceifam, nem ajuntam em celeiros; e vosso Pai celestial as alimenta. Não valeis vós muito mais do que elas?
27 Ijefuon erar fu vajai surif ijefuon ire iji uruvana vierafeoino iji fu juaivasia fuon iji abe biom jiamana abedeme fivakma bakin.
27 Ora, qual de vós, por mais ansioso que esteja, pode acrescentar um côvado à sua estatura?
28 Regavo madu jab karine ugon ja sakfuon ga kekfuon ijefuon uruvana vierafek. Regavo madu ni sinar tarar gamia irenva iji giaf. Buiji bu ikrene koikbuon ugon buon bu savo iji amariavo bakin ga bum ijia ireme ni buon ka mukor iji irav.
28 E pelo que haveis de vestir, por que andais ansiosos? Olhai para os lírios do campo, como crescem; não trabalham nem fiam;
29 Regavo igia faif. E bomana moik samuamo ga ka sinuom zarainma be e Soromon fuka ugon uruvana ni mukor kafokafo iji ken. Regavo ugon ni mukor fuon iji bu sinar ijiebuon ni kafokafo bu iravo ijar ugon ni iji fuka ma asidiain.
29 contudo vos digo que nem mesmo Salomão em toda a sua glória se vestiu como um deles.
30 Regavo madu igia faif. Garas iji bu ivia ijia irega e bu giav revo niar bu karajavori bun naoime barev. Ire garas iji buka ire ukakna ga God fuka vek bu samuagdiam. Ijefuon e guri ka ma vierafeoijo bakin gurie jaiji ja garas ijekin bano oifian ja abeoijo iji aref. God ja fuka ma amarigia samuagdiam ijefuon jaka fu ma vierafekfuon.
30 Pois, se Deus assim veste a erva do campo, que hoje existe e amanhã é lançada no forno, quanto mais a vós, homens de pouca fé?
31 Regavo jab uri duok ga do ga sinuom ijiebuon kari uruvana igia vierafero note izia ire fok karekro karine ijeg vierafek.
31 Portanto, não vos inquieteis, dizendo: Que havemos de comer? ou: Que havemos de beber? ou: Com que nos havemos de vestir?
32 Unam ijeg ja karine sinuom ga duok ga do ijiebuon uruvana vierafeoijo iji bu e iji God ma vierafejo bakin ijieb ijeg rejo. Regavo jaiji fu Asoijon varur gufia fino iji fu irerag fok ja kege karivakfuon iji fun amur giame vierafen.
32 {Pois a todas estas coisas os gentios procuram.} Porque vosso Pai celestial sabe que precisais de tudo isso.
33 Ijefuon ni izeg God fu oijon iji samuagdiakfuon iji bomana vierafe vo unam fuon ma iji fu vierafenma ijar abe amur vierafene keof. Ja ijegrejknum kariokva fur koikfuon una madu ire iji ja kege karivakfuon iji kafo ifejdiak.
33 Mas buscai primeiro o seu reino e a sua justiça, e todas estas coisas vos serão acrescentadas.
34 Ijefuon afikin niarfuon iji jab karine uruvana vierafek. Ijefuon maiji fu God Asoijon ijar afikin niar ja abekfuon iji fur ifejdiak. Ijefuon ni isuar oij asusame afikin iji fu tavan kafokafo ijia roko iji besubesum giaknum kariofno kiain.
34 Não vos inquieteis, pois, pelo dia de amanhã; porque o dia de amanhã cuidará de si mesmo. Basta a cada dia o seu mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?