Números 36
NSB vs NAA
1 The heads of the families in the clan of Gilead the son of Machir and grandson of Manasseh son of Joseph, went to Moses and the other leaders.
1 Os cabeças das casas paternas da família dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, foram falar com Moisés e com os chefes, cabeças das casas paternas dos filhos de Israel.
2 They said: »Jehovah commanded you to distribute the land to the people of Israel by drawing lots. He also commanded you to give the property of our relative Zelophehad to his daughters.
2 Eles disseram: — O
3 »Remember, if they marry men of another tribe, their property will then belong to that tribe, and the total allotted to us will be reduced.
3 Porém, se elas casarem com algum dos filhos das outras tribos dos filhos de Israel, a herança delas seria diminuída da herança de nossos pais e acrescentada à herança da tribo a que vierem pertencer. Assim, seria tirada uma parte da herança que nos coube por sorteio.
4 »During the Year of Restoration, when all property that has been sold is restored to its original owners, the property of Zelophehads daughters will be permanently added to the tribe into which they marry and will be lost to our tribe.«
4 E, quando chegar o Ano do Jubileu dos filhos de Israel, a herança delas será acrescentada à herança da tribo daqueles a que vierem pertencer. Assim, a herança delas será tirada da tribo de nossos pais.
5 So Moses gave the people of Israel the following command from Jehovah. He said: »What the tribe of Manasseh says is right,
5 Então Moisés deu ordem aos filhos de Israel, segundo o mandado do Senhor , dizendo: — A tribo dos filhos de José está pedindo o que é justo.
6 and so Jehovah says that the daughters of Zelophehad are free to marry anyone they wish but only within their own tribe.
6 Esta é a palavra que o Senhor deu a respeito das filhas de Zelofeade, dizendo: Elas podem casar com quem quiserem, desde que se casem na família da tribo do pai delas.
7 »The property of every Israelite will remain attached to his tribe.
7 Assim, a herança dos filhos de Israel não passará de uma tribo a outra. Pois os filhos de Israel devem ficar vinculados cada um à herança da tribo de seus pais.
8 »Every woman who inherits property in an Israelite tribe must marry a man belonging to that tribe. In this way all Israelites will inherit the property of their ancestors,
8 Qualquer filha que possuir alguma herança das tribos dos filhos de Israel deverá casar com alguém da família da tribo de seu pai, para que os filhos de Israel possuam cada um a herança de seus pais.
9 and the property will not pass from one tribe to another. Each tribe will continue to possess its own property.«
9 Assim, a herança não passará de uma tribo a outra; pois as tribos dos filhos de Israel devem ficar vinculadas cada uma à sua herança.
10 Zelophehads daughters did as Jehovah commanded Moses.
10 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, assim fizeram as filhas de Zelofeade,
11 Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah married their cousins on their fathers side of the family.
11 pois Macla, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, casaram com filhos de seus tios paternos.
12 They married within the families of the descendants of Manasseh, son of Joseph. So their land stayed in the tribe of their fathers family.
12 Casaram nas famílias dos filhos de Manassés, filho de José, e a herança delas permaneceu na tribo da família de seu pai.
13 These are the commandments and rules Jehovah gave the Israelites through Moses on the plains of Moab near the Jordan River across from Jericho.
13 São estes os mandamentos e os juízos que o Senhor , por meio de Moisés, ordenou aos filhos de Israel nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?