Números 26
NSB vs ACF
1 After the plague Jehovah said to Moses and Eleazar son of the priest Aaron:
1 Aconteceu, pois, que, depois daquela praga, falou o SENHOR a Moisés, e a Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, dizendo:
2 »Take a census of the entire congregation of Israel by households. List those who are at least twenty years old and eligible for military duty.«
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas de seus pais; todos os que em Israel podem sair à guerra.
3 Moses and the priest Eleazar spoke to the Israelites on the plains of Moab near the Jordan River across from Jericho. They said:
3 Falaram-lhes, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, nas campinas de Moabe, junto ao Jordão na altura de Jericó, dizendo:
4 »Take a census of those at least twenty years old, as Jehovah commanded Moses.« These are the Israelites who came from Egypt:
4 Conta o povo da idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel, que saíram do Egito.
5 Reuben was Israels firstborn. The descendants of Reuben were the family of Hanoch, the family of Pallu,
5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: de Enoque, a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 the family of Hezron, and the family of Carmi.
6 De Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 These were the families of Reuben. The total number of men was forty-three thousand seven hundred and thirty.
7 Estas são as famílias dos rubenitas; e os que foram deles contados foram quarenta e três mil e setecentos e trinta.
8 Eliab was the son of Pallu,
8 E os filhos de Palu, Eliabe;
9 and Nemuel, Dathan, and Abiram were the sons of Eliab. It was Dathan and Abiram, men chosen by the community, who defied Moses and Aarons authority. They joined Korahs followers when they defied Jehovahs authority.
9 E os filhos de Eliabe, Nemuel, e Datã, e Abirão: estes, Datã e Abirão, foram os do conselho da congregação, que contenderam contra Moisés e contra Arão no grupo de Coré, quando rebelaram contra o Senhor;
10 The ground opened up and swallowed them along with Korah. They and their followers died when the fire consumed the two hundred and fifty men. This was a warning.
10 E a terra abriu a sua boca, e os tragou com Coré, quando morreu aquele grupo; quando o fogo consumiu duzentos e cinqüenta homens, os quais serviram de advertência.
11 The descendants of Korah did not die.
11 Mas os filhos de Coré não morreram.
12 The families descended from Simeon were the family of Nemuel, the family of Jamin, the family of Jakin,
12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 the family of Zerah, and the family of Shaul.
13 De Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 These were the families of Simeon. The total number of men was twenty-two thousand two hundred.
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 The families descended from Gad were the family of Zephon, the family of Haggi, the family of Shuni,
15 Os filhos de Gade, segundo as suas gerações; de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 the family of Ozni, the family of Eri,
16 De Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 the family of Arodi, and the family of Areli.
17 De Arode, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 These were the families of Gads descendants. The total number of men was forty thousand five hundred.
18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
19 Er and Onan were sons of Judah, but they died in Canaan.
19 Os filhos de Judá, Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 The families descended from Judah were the family of Shelah, the family of Perez, and the family of Zerah.
20 Assim os filhos de Judá foram segundo as suas famílias; de Selá, a família dos selanitas; de Perez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 The descendants of Perez were the family of Hezron and the family of Hamul.
21 E os filhos de Perez foram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 These were the families of Judah. The total number of men was seventy-six thousand five hundred.
22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 The families descended from Issachar were the family of Tola, the family of Puah,
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias, foram: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 the family of Jashub, and the family of Shimron.
24 De Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 These were the families of Issachar. The total number of men was sixty-four thousand three hundred.
25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos.
26 The families descended from Zebulun were the family of Sered, the family of Elon, and the family of Jahleel.
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, foram: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 These were the families of Zebulun. The total number of men was sixty thousand five hundred.
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
28 The families descended from Joseph through Manasseh and Ephraim were
28 Os filhos de José segundo as suas famílias, foram Manassés e Efraim.
29 from Manasseh the family of Machir who was the father of Gilead and the family of Gilead.
29 Os filhos de Manassés foram; de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 The descendants of Gilead were the family of Iezer, the family of Helek,
30 Estes são os filhos de Gileade; de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 the family of Asriel, the family of Shechem,
31 E de Asriel, a família dos asrielitas; e de Siquém, a família dos siquemitas;
32 the family of Shemida, and the family of Hepher.
32 E de Semida, a família dos semidaítas; e de Hefer, a família dos heferitas.
33 Zelophehad, son of Hepher, had no sons-only daughters. Their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
33 Porém, Zelofeade, filho de Hefer, não tinha filhos, senão filhas; e os nomes das filhas de Zelofeade foram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 These were the families of Manasseh. The total number of men was fifty-two thousand seven hundred.
34 Estas são as famílias de Manassés; e os que foram deles contados, foram cinqüenta e dois mil e setecentos.
35 The families descended from Ephraim were the family of Shuthelah, the family of Beker, and the family of Tahan.
35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 The descendants of Shuthelah were the family of Eran.
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 These were the families of Ephraims descendants. The total number of men was thirty-two thousand five hundred. These were the families descended from Joseph.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos; estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 The families descended from Benjamin were the family of Bela, the family of Ashbel, the family of Ahiram,
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airã, a família dos airamitas;
39 the family of Shupham, and the family of Hupham.
39 De Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.
40 The descendants of Bela through Ard and Naaman were the family of Ard and the family of Naaman.
40 E os filhos de Belá foram Arde e Naamã; de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.
41 These were the families descended from Benjamin. The total number of men was forty-five thousand six hundred.
41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados, foram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 The family descended from Dan was the family of Shuham. This was the family descended from Dan.
42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias; de Suã, a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 The total number of men in all the family of Shuham was sixty-four thousand four hundred.
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, foram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 The families descended from Asher were the family of Imnah, the family of Ishvi, and the family of Beriah.
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias, foram: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriítas.
45 The descendants of Beriah were the family of Heber and the family of Malchiel.
45 Dos filhos de Berias, foram; de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 Asher had a daughter named Serah.
46 E o nome da filha de Aser foi Sera.
47 These were the families of Ashers descendants. The total number of men was fifty-three thousand four hundred.
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinqüenta e três mil e quatrocentos.
48 The families descended from Naphtali were the family of Jahzeel, the family of Guni,
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias; de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 the family of Jezer, and the family of Shillem.
49 De Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 These were the families of Naphtali. The total number of men was forty-five thousand four hundred.
50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados, foram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 The total number of Israelite men was six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
51 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil e setecentos e trinta.
52 Jehovah said to Moses:
52 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
53 »Use the list of names from the census to divide the land these people will possess.
53 A estes se repartirá a terra em herança, segundo o número dos nomes.
54 »Give more land to larger tribes and less land to smaller ones. Use the totals from the census in giving land to each tribe.
54 Aos muitos aumentarás a sua herança, e aos poucos diminuirás a sua herança; a cada um se dará a sua herança, segundo os que foram deles contados.
55 »The land must also be divided by drawing lots. The tribes will receive their land based on the names of their ancestors.
55 Todavia a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais a herdarão.
56 »Whether the tribes are large or small, the land must be divided by drawing lots.«
56 Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre as tribos de muitos e as de poucos.
57 The families descended from Levi were listed as the family of Gershon, the family of Kohath, and the family of Merari.
57 E estes são os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 These were the families of Levi: the Libnite family, the Hebronite family, the Mahlite family, the Mushite family, and the Korahite family. Kohath was the ancestor of Amram.
58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coreítas. E Coate gerou a Anrão.
59 The name of Amrams wife was Jochebed, a descendant of Levi, who was born in Egypt. She gave birth to Amrams children: Aaron, Moses, and their sister Miriam.
59 E o nome da mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e de Anrão ela teve Arão, e Moisés, e Miriã, irmã deles.
60 Aaron was the father of Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
60 E a Arão nasceram Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
61 Nadab and Abihu died because they offered unauthorized fire in Jehovahs presence.
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando trouxeram fogo estranho perante o Senhor.
62 The total number of all the Levite males at least one month old was twenty-three thousand. They were not counted along with the other Israelites, because they were given no land of their own.
62 E os que deles foram contados eram vinte e três mil, todo o homem da idade de um mês para cima; porque estes não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 Moses and the priest Eleazar added up the total number of Israelites on the plains of Moab near the Jordan River across from Jericho.
63 Estes são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas campinas de Moabe, junto ao Jordão na direção de Jericó.
64 Not a single one of the Israelites Moses and the priest Aaron had counted in the Desert of Sinai were there.
64 E entre estes nenhum houve dos que foram contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram aos filhos de Israel no deserto de Sinai.
65 Jehovah said: »They must all die in the desert wilderness.« The only ones left were Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
65 Porque o Senhor dissera deles que certamente morreriam no deserto; e nenhum deles ficou senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?