Números 19

NSB vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jehovah said to Moses and Aaron:
1 Disse também o Senhor a Moisés e a Arão:
2 »This is a requirement of the law Jehovah has commanded: ‘Tell the Israelites to bring you a red cow that is perfect, with no defects. Also, it must never have worn a yoke.
2 "Esta é uma exigência da lei que o Senhor ordenou: Mande os israelitas trazerem uma novilha vermelha, sem defeito e sem mancha, sobre a qual nunca tenha sido colocada uma canga.
3 »‘Give it to Eleazar the priest. It must be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
3 Vocês a darão ao sacerdote Eleazar; ela será levada para fora do acampamento e sacrificada na presença dele.
4 »‘Eleazar the priest will take some of the blood with his finger and sprinkle it seven times toward the front of the tent of meeting.
4 Então o sacerdote Eleazar pegará um pouco do sangue com o dedo e o aspergirá sete vezes, na direção da entrada da Tenda do Encontro.
5 »‘Then the entire cow, the skin, meat, blood, and excrement, will be burned while he watches.
5 Na presença dele a novilha será queimada: o couro, a carne, o sangue e o excremento.
6 »‘The priest will take some cedar wood, a hyssop sprig, and some red yarn and throw them onto the burning cow.
6 O sacerdote apanhará um pedaço de madeira de cedro, hissopo e lã vermelha e os atirará ao fogo que estiver queimando a novilha.
7 »‘The priest must then wash his clothes and his body. After that, he may go into the camp. But he will be unclean until evening.
7 Depois disso o sacerdote lavará as suas roupas e se banhará com água. Então poderá entrar no acampamento, mas estará impuro até o cair da tarde.
8 »‘The person who burned the calf must also wash his clothes and his body. He will be unclean until evening.
8 Aquele que queimar a novilha também lavará as suas roupas e se banhará com água, e também estará impuro até o cair da tarde.
9 »‘A man who is clean will collect the ashes from the cow and put them in a clean place outside the camp. They will be kept by the congregation of Israel and used in the water that takes away uncleanness. The cow is an offering for sin.
9 "Um homem cerimonialmente puro recolherá as cinzas da novilha e as colocará num local puro, fora do acampamento. Serão guardadas pela comunidade de Israel para uso na água da purificação, para a purificação de pecados.
10 »‘The one who collected the ashes must wash his clothes. He remains unclean until evening. This regulation is valid for all time to come, both for the Israelites and for the foreigners living among them.
10 Aquele que recolher as cinzas da novilha também lavará as suas roupas, e ficará impuro até o cair da tarde. Este é um decreto perpétuo, tanto para os israelitas como para os estrangeiros residentes.
11 »‘Those who touch a corpse are ritually unclean for seven days.
11 "Quem tocar num cadáver humano ficará impuro durante sete dias.
12 »‘They must purify themselves with the water for purification on the third day and on the seventh day. Then they will be clean. But if they do not purify themselves on both the third and the seventh day, they will not be clean.
12 Deverá purificar-se com essa água no terceiro e no sétimo dia; então estará puro. Mas, se não se purificar no terceiro e no sétimo dia, não estará puro.
13 »‘Those who touch a corpse and do not purify themselves remain unclean. This is because the water for purification has not been thrown over them. They defile Jehovah’s tent, and they will no longer be considered God’s people.
13 Quem tocar num cadáver humano e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor e será eliminado de Israel. Ficará impuro porque a água da purificação não foi derramada sobre ele; sua impureza permanece sobre ele.
14 »‘Here are your instructions for when a person dies in a tent: Everyone who goes into the tent and everyone who is in the tent will be unclean for seven days.
14 "Esta é a lei que se aplica quando alguém morre numa tenda: quem entrar na tenda e quem nela estiver ficará impuro sete dias,
15 »‘Every container without a lid fastened on it is unclean.
15 e qualquer recipiente que não estiver bem fechado ficará impuro.
16 »‘Whoever is outdoors and touches someone who was killed or has died naturally or anyone who touches a human bone or a grave will be unclean for seven days.
16 "Quem estiver no campo e tocar em alguém que tenha sido morto à espada, ou em que tenha sofrido morte natural, ou num osso humano, ou num túmulo, ficará impuro durante sete dias.
17 »‘Do this for people who become unclean from touching a dead body. Put some of the ashes from the red cow that was burned as an offering for sin into a container. Then pour fresh water on them.
17 "Pela pessoa impura, colocarão um pouco das cinzas do holocausto de purificação num jarro e derramarão água da fonte por cima.
18 »‘A person who is clean will take a sprig of hyssop, dip it in the water, and sprinkle the tent, all the furnishings, and all the people who were in the tent with the dead body. He must also sprinkle any person who has touched a human bone or a grave and any person who has touched someone who has been killed or who has died naturally.
18 Então um homem cerimonialmente puro pegará hissopo, molhará na água e a aspergirá sobre a tenda, sobre todos os utensílios e sobre todas as pessoas que estavam ali. Também a aspergirá sobre todo aquele que tiver tocado num osso humano, ou num túmulo, ou em alguém que tenha sido morto ou que tenha sofrido morte natural.
19 »‘A person who is clean will sprinkle these types of unclean people on the third day and the seventh day. On the seventh day the clean person will finish taking away their sins. Then they must wash their clothes and bodies. In the evening they will be clean.
19 Aquele que estiver puro a aspergirá sobre a pessoa impura no terceiro e no sétimo dia, e no sétimo dia deverá purificá-la. Aquele que estiver sendo purificado lavará as suas roupas e se banhará com água, e naquela tarde estará puro.
20 »‘If the person who becomes unclean does not have his sin taken away, that person must be excluded from the assembly. He has made the holy place of Jehovah unclean. The water to take away uncleanness was not sprinkled on him. He is unclean.
20 Mas, se aquele que estiver impuro não se purificar, será eliminado da assembléia, pois contaminou o santuário do Senhor. A água da purificação não foi aspergida sobre ele, e ele está impuro.
21 »‘This will be a long lasting law for them. He who sprinkles the water to take away uncleanness must wash his clothes. He who touches this water will be unclean until evening.
21 Este é um decreto perpétuo para eles. "O homem que aspergir a água da purificação também lavará as suas roupas, e todo aquele que tocar na água da purificação ficará impuro até o cair da tarde.
22 »‘Anything that an unclean person touches becomes unclean. The person who touches it will be unclean until evening.’«
22 Qualquer coisa na qual alguém que estiver impuro tocar se tornará impura, e qualquer pessoa que nela tocar ficará impura até o cair da tarde".

Ler em outra tradução

Comparar com outra