Números 19

NSB vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jehovah said to Moses and Aaron:
1 Disse mais o Senhor a Moisés e a Arão:
2 »This is a requirement of the law Jehovah has commanded: ‘Tell the Israelites to bring you a red cow that is perfect, with no defects. Also, it must never have worn a yoke.
2 Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou, dizendo: Dize aos filhos de Israel que te tragam uma novilha vermelha sem defeito, que não tenha mancha, e sobre a qual não se tenha posto jugo:
3 »‘Give it to Eleazar the priest. It must be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
3 Entregá-la-eis a Eleazar, o sacerdote; ele a tirará para fora do arraial, e a imolarão diante dele.
4 »‘Eleazar the priest will take some of the blood with his finger and sprinkle it seven times toward the front of the tent of meeting.
4 Eleazar, o sacerdote, tomará do sangue com o dedo, e dele espargirá para a frente da tenda da revelação sete vezes.
5 »‘Then the entire cow, the skin, meat, blood, and excrement, will be burned while he watches.
5 Então à vista dele se queimará a novilha, tanto o couro e a carne, como o sangue e o excremento;
6 »‘The priest will take some cedar wood, a hyssop sprig, and some red yarn and throw them onto the burning cow.
6 e o sacerdote, tomando pau do cedro, hissopo e carmesim, os lançará no meio do fogo que queima a novilha.
7 »‘The priest must then wash his clothes and his body. After that, he may go into the camp. But he will be unclean until evening.
7 Então o sacerdote lavará as suas vestes e banhará o seu corpo em água; depois entrará no arraial; e o sacerdote será imundo até a tarde.
8 »‘The person who burned the calf must also wash his clothes and his body. He will be unclean until evening.
8 Também o que a tiver queimado lavará as suas vestes e banhará o seu corpo em água, e será imundo até a tarde.
9 »‘A man who is clean will collect the ashes from the cow and put them in a clean place outside the camp. They will be kept by the congregation of Israel and used in the water that takes away uncleanness. The cow is an offering for sin.
9 E um homem limpo recolherá a cinza da novilha, e a depositará fora do arraial, num lugar limpo, e ficará ela guardada para a congregação dos filhos de Israel, para a água de purificação; é oferta pelo pecado.
10 »‘The one who collected the ashes must wash his clothes. He remains unclean until evening. This regulation is valid for all time to come, both for the Israelites and for the foreigners living among them.
10 E o que recolher a cinza da novilha lavará as suas vestes e será imundo até a tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que peregrina entre eles.
11 »‘Those who touch a corpse are ritually unclean for seven days.
11 Aquele que tocar o cadáver de algum homem, será imundo sete dias.
12 »‘They must purify themselves with the water for purification on the third day and on the seventh day. Then they will be clean. But if they do not purify themselves on both the third and the seventh day, they will not be clean.
12 Ao terceiro dia o mesmo se purificará com aquela água, e ao sétimo dia se tornará limpo; mas, se ao terceiro dia não se purificar, não se tornará limpo ao sétimo dia.
13 »‘Those who touch a corpse and do not purify themselves remain unclean. This is because the water for purification has not been thrown over them. They defile Jehovah’s tent, and they will no longer be considered God’s people.
13 Todo aquele que tocar o cadáver de algum homem que tenha morrido, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor; e essa alma será extirpada de Israel; porque a água da purificação não foi espargida sobre ele, continua imundo; a sua imundícia está ainda sobre ele.
14 »‘Here are your instructions for when a person dies in a tent: Everyone who goes into the tent and everyone who is in the tent will be unclean for seven days.
14 Esta é a lei, quando um homem morrer numa tenda: todo aquele que entrar na tenda, e todo aquele que nela estiver, será imundo sete dias.
15 »‘Every container without a lid fastened on it is unclean.
15 Também, todo vaso aberto, sobre que não houver pano atado, será imundo.
16 »‘Whoever is outdoors and touches someone who was killed or has died naturally or anyone who touches a human bone or a grave will be unclean for seven days.
16 E todo aquele que no campo tocar alguém que tenha sido morto pela espada, ou outro cadáver, ou um osso de algum homem, ou uma sepultura, será imundo sete dias.
17 »‘Do this for people who become unclean from touching a dead body. Put some of the ashes from the red cow that was burned as an offering for sin into a container. Then pour fresh water on them.
17 Para o imundo, pois, tomarão da cinza da queima da oferta pelo pecado, e sobre ela deitarão água viva num vaso;
18 »‘A person who is clean will take a sprig of hyssop, dip it in the water, and sprinkle the tent, all the furnishings, and all the people who were in the tent with the dead body. He must also sprinkle any person who has touched a human bone or a grave and any person who has touched someone who has been killed or who has died naturally.
18 e um homem limpo tomará hissopo, e o molhará na água, e a espargirá sobre a tenda, sobre todos os objetos e sobre as pessoas que ali estiverem, como também sobre aquele que tiver tocado o osso, ou o que foi morto, ou o que faleceu, ou a sepultura.
19 »‘A person who is clean will sprinkle these types of unclean people on the third day and the seventh day. On the seventh day the clean person will finish taking away their sins. Then they must wash their clothes and bodies. In the evening they will be clean.
19 Também o limpo, ao terceiro dia e ao sétimo dia, a espargirá sobre o imundo, e ao sétimo dia o purificará; e o que era imundo lavará as suas vestes, e se banhará em água, e à tarde será limpo.
20 »‘If the person who becomes unclean does not have his sin taken away, that person must be excluded from the assembly. He has made the holy place of Jehovah unclean. The water to take away uncleanness was not sprinkled on him. He is unclean.
20 Mas o que estiver imundo e não se purificar, esse será extirpado do meio da assembléia, porquanto contaminou o santuário do Senhor; a água de purificação não foi espargida sobre ele; é imundo.
21 »‘This will be a long lasting law for them. He who sprinkles the water to take away uncleanness must wash his clothes. He who touches this water will be unclean until evening.
21 Isto lhes será por estatuto perpétuo: o que espargir a água de purificação lavará as suas vestes; e o que tocar a água de purificação será imundo até a tarde.
22 »‘Anything that an unclean person touches becomes unclean. The person who touches it will be unclean until evening.’«
22 E tudo quanto o imundo tocar também será imundo; e a pessoa que tocar naquilo será imunda até a tarde.

Ler em outra tradução

Comparar com outra