Mateus 3
NIT vs NAA
1 ఆ దినాలుంఙ్ బాప్తిస్మ సియెక యోహాన్ వత్న యూదియ దేస్త బట్టిత్ వత్ గొట్టిక్ ఇడ్స వతెంద్.
1 Naqueles dias, apareceu João Batista pregando no deserto da Judeia.
2 “పరలోక రాజ్యం మేరం వత్తిన్, అదుఙి మన్ బద్లిపుర్!” అముదు ఇడ్తెంద్.
2 Ele dizia: — Arrependam-se, porque está próximo o Reino dos Céus.
3 ప్రవక్త ఇనేక యెసయకున్ వాలడ్ ఇడ్డెకాంద్ ఇమ్ది,
3 Pois é a João que se refere o que foi dito por meio do profeta Isaías: “Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.”
4 ఈ యోహాన్ ఓట్నె బూర్త జుఙ్ఙె తొడనెంద్ అని ముల్కెత్ తోల్నె పట్ట కట్నెంద్. అమ్నె తినెకద్ మింటె అని అడవి తా తెనే ఎంద్.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro. O seu alimento eram gafanhotos e mel silvestre.
5 పెల్లెటర్ యెరూసలేంతర్ అని పెల్లెటర్ యూదియ బార్సతర్ అని యోర్దన్ పేనింఙ్ తిర్గొర్ అనెక సదర్ జాగల మన్కకెర్ అమ్నున్వై వన్నెర్,
5 Então os moradores de Jerusalém, de toda a Judeia e de toda a região em volta do Jordão iam até onde ele estava.
6 ఔర్ ఏనెత్ అముదు పాప్ ఇదర్తదుఙ్ ఓలుత్న అమ్నున్ వలడ యోర్దన్ పేనిత్ బాప్తిస్మ సుమ్తెర్.
6 E, confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 గని అముదు పెలెటర్ పరుసి మన్కకెర్ అని సద్దుకి మన్కకెర్ బాప్తిస్మ సుమెంఙ్ వరెకరున్ ఓల్తెంద్, ఆ వరెన్ ఇంతెద్. ఏ పామ్నె కొవ్వెలాంఙ్ మనకకెర్, వారెక్ రగ్తన్న కురియుత్ తులెంఙ్ ఇసా ఏంద్ ఇమున్ ఉసార్ కతెంద్?
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao seu batismo, disse-lhes: — Raça de víboras! Quem deu a entender que vocês podem fugir da ira que está por vir?
8 అదుంఙ్ సటీ, ఇమ్మెపాపు తన నీర్ మన్ బద్లిపెకాద్ ఇసా ఓలిపెంఙ్ ఇసా ఇదా ఇదరూర్.
8 Produzam fruto digno de arrependimento!
9 అని అబ్రాహామ్ అమ్మె బాంద్ అన్సాద్ అమ్ మరొక్కొరుంఙ్ ఎన సోయ్ అన్సాంతుమ్ ఇనంఙ్ ఇమ్మె మనుత్ విచార్ కన్నెర్. తానుంఙ్ ఇంతె అన్ ఇముంఙ్ ఇడసత్, దెయ్యం అబ్రాహాముంఙ్ ఈ గుండ్ల వాలడ్ పోరకేర్ బనపెంఙ్ సాల్సద్.
9 E não pensem que podem dizer uns aos outros: “Temos por pai Abraão”, porque eu afirmo a vocês que Deus pode fazer com que destas pedras surjam filhos a Abraão.
10 పఙ్ఙిని మాక్నె మడ్డత్ గొల్లి అన్సాద్. అదుంఙ్ ఎత్తి, సోయ్ కైసెటండె సదర్ మాక్ పనింఙ్ వర్సెట కత్కుత్ కిసుత్ జొపిడ్సార్.
10 E o machado já está posto à raiz das árvores. Portanto, toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo.
11 మన్ బద్లిపెకాద్ ఇముంఙ్ అన్ ఈరడ్ బాప్తిస్మ సియత్. గని అనుంఙ్ ఎన సక్తితద్ ఒక్కొద్ అనుంఙ్ వెన్కత్ వర్సనన్సాంద్. అమ్నె కెర్రిక్ పుసెంఙ్ గిన హక్ తోతెన్. అముదు ఇముంఙ్ పవిత్ర ఆత్మనాడ్ అని కిసాడ్ బాప్తిస్మ సియ్దద్.
11 Eu batizo vocês com água, para arrependimento; mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de carregar as sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 ఆమ్నె కేత్ ఆమ్నె కెయ్యుత్ అన్సాద్ అని అముదు అమ్నె కలవె తవున్ సోయ్ అయ్యుత్న అమ్నె గొద్మలున్ మిరపుత్న గుమ్మిత్ వాఙ్సాద్, గని అముదు పొట్టున్ కిట్సెట కిసాడ్ కిసిడద్ ఇసా ఔరుంఙ్ ఇడ్తెంద్.
12 Ele tem a pá em suas mãos, limpará a sua eira e recolherá o seu trigo no celeiro; porém queimará a palha num fogo que nunca se apaga.
13 మల్ల యేసుంద్ యోర్దన్ పేనిత్ యోహాన్ కెయ్యడ్ బాప్తిస్మ సుమొంఙ్ గలిలీయ బార్సతనట్ యోర్దన్ పేనింఙ్ వతెంద్.
13 Por esse tempo, Jesus foi da Galileia para o rio Jordão, a fim de que João o batizasse.
14 అనఙెద్దె యోహాన్ అమ్నున్ తోద్ గని ఇన్నె కెయ్యాడ్ సుమ్మెకరన్ అనెంఙ్, నీ తానుంఙ్ అన్నె కెయ్యాడ్ బాప్తిస్మ సుమెంఙ్ వాత్తివ?
14 João, porém, quis convencê-lo a mudar de ideia, dizendo: — Eu é que preciso ser batizado por você, e é você que vem a mim?
15 గని యేసుంద్ ఇంతెంద్, ఇండి ఇనాయ్ ఎరెఙీడ్; నీతి సిమ్కనఙ్ సాటి ఇనంఙ్ కలెకద్ నెడుంఙ్ సొయ్ ఇసా అమ్నుంఙ్ ఉత్తర్ సియ్తెంద్ అదుంఙ్ ఎత్తి అముదు అనయ్ కతెంద్.
15 Mas Jesus respondeu: Então ele concordou.
16 యేసు బాప్తిస్మ సుముత్ ఈర్తన పొద్దె కురియ్తెంద్, వెటాయ్ ఆబార్ పాయ్తిన్, అని దెయ్యమ్నె ఆత్మ పారెవనె రూపాడ్ అమ్నున్ పొయ్ డిగెకదున్ ఓల్తెంద్.
16 Depois de batizado, Jesus logo saiu da água. E eis que os céus se abriram e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba, vindo sobre ele.
17 మల్ల పరలోకం తన ఒక్కొ విన్కవతిన్ నీ అన్నె లాడ్త పోరక్ ఎన్ని. ఇన్ వాలడ్ అనుంఙ్ కుసీ అన్సాద్.
17 E eis que uma voz dos céus dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?