Números 8

NEW vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “हारूनयात धा, ‘छं न्‍हय्‌प्‍वाः मत तइबलय् त्‍वाःदेवाया न्‍ह्यःनेपाखे जः खइकथं ति।’”
2 — Fale a Arão e diga-lhe: Quando você colocar as lâmpadas, seja de tal maneira que as sete venham a iluminar o espaço diante do candelabro.
3 हारूनं अथे हे यात। परमप्रभुं मोशायात उजं बियादीगु थें त्‍वाःदेवाया न्‍ह्यःने जः खइकथं पाल्‍चा तल।
3 E Arão fez assim: colocou as lâmpadas para que iluminassem o espaço diante do candelabro, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
4 परमप्रभुं मोशायात क्‍यनादीगु त्‍वाःदेवा थें हे च्‍वंक बांलुइक च्‍वंनिसें क्‍वथ्‍यंक मुगलं दायातःगु लुँयागु त्‍वाःदेवा दय्‌कातःगु खः।
4 O candelabro era feito de ouro batido desde o seu pedestal até as suas flores. Segundo o modelo que o Senhor havia mostrado a Moisés, assim ele fez o candelabro.
5 परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
5 O Senhor disse a Moisés:
6 “इस्राएलीत मध्‍ये लेवीतय्‌त कयाः विधिकथं शुद्ध या।
6 — Separe os levitas do meio dos filhos de Israel e purifique-os.
7 इमित शुद्ध यायेत छं थथे या – इमित च्‍वख याइगु लखं छ्वाकि, अले इमिसं थःपिनिगु म्‍हय् च्‍वंगु सँ खानाः थथःगु वसः हियाः थःपिन्‍त विधिकथं शुद्ध यायेमाः।
7 Faça o seguinte para purificá-los: você aspergirá sobre eles a água da expiação; e eles farão passar a navalha sobre todo o corpo deles, lavarão as suas roupas e se purificarão.
8 अले इमिसं छम्‍ह द्वहंचा व चिकं ल्‍वाकछ्यानातःगु भिंगु छुचुंया अन्‍नबलि हयेमाः। अले छं पापबलिया निंतिं मेम्‍ह छम्‍ह द्वहंचा हजि।
8 A seguir, pegarão um novilho, com a sua oferta de cereais, feita da melhor farinha, amassada com azeite; e você pegará outro novilho para oferta pelo pecado.
9 छं लेवीतय्‌त नापलायेगु पालया न्‍ह्यःने हजि, अले इस्राएलया फुक्‍क खलःयात अन मुंकि।
9 Você fará chegar os levitas diante da tenda do encontro e reunirá toda a congregação dos filhos de Israel.
10 छं लेवीतय्‌त परमप्रभुया न्‍ह्यःने हजि। अले इस्राएलीतय्‌सं थथःगु ल्‍हाः लेवीतय्‌गु म्‍हय् तयेमाः।
10 Quando, pois, fizerem chegar os levitas diante do Senhor , os filhos de Israel porão as mãos sobre eles.
11 परमप्रभुया ज्‍या यायेत लेवीत तयार जुइमाः धकाः हारूनं लेवीतय्‌त इस्राएलीतपाखें संकाबीगु बलिकथं परमप्रभुया न्‍ह्यःने छायेमाः।
11 Arão apresentará os levitas como oferta movida diante do Senhor , da parte dos filhos de Israel; e serão para o serviço do Senhor .
12 “अले लेवीतय्‌सं द्वहंतय्‌गु छेनय् थथःगु ल्‍हाः तयेमाः, अले लेवीतय्‌गु निंतिं प्रायश्‍चित यायेत छम्‍ह द्वहंचायात पापबलिकथं व निम्‍हय्‌सित होमबलिकथं छं परमप्रभुयात बलि छायेमाः।
12 Os levitas porão as mãos sobre a cabeça dos novilhos; e você sacrificará um dos novilhos para oferta pelo pecado e o outro para holocausto ao Senhor , para fazer expiação pelos levitas.
13 छं लेवीतय्‌त हारून व वया काय्‌पिनिगु न्‍ह्यःने थनाः परमप्रभुयात संकाबीगु बलिकथं इमित देछा।
13 Você porá os levitas diante de Arão e diante dos seus filhos e os apresentará por oferta movida ao Senhor .
14 थथे छं लेवीतय्‌त इस्राएलीतपाखें अलग या, अले लेवीत जिगु जुइ।
14 — Assim você separará os levitas do meio dos filhos de Israel; os levitas serão meus.
15 “छं लेवीतय्‌त विधिकथं शुद्ध यानाः संकाबीगु बलिया निंतिं इमित देछाये धुंकाः पवित्र पालय् ज्‍या यायेत इपिं वनेमाः।
15 Depois disso, os levitas entrarão para fazerem o serviço da tenda do encontro; e você os purificará e os apresentará por oferta movida,
16 इस्राएलीत मध्‍ये इपिं जितः देछाःपिं खः। दकलय् न्‍हापां प्‍वाथं पिहांवःपिं इस्राएलीतय् न्‍हापां बूपिंनिगु पलेसा जिं इमित कयागु दु।
16 porque dentre os filhos de Israel eles me são dados; eu os tomei para mim em lugar de todo o primeiro filho que nascer, do primogênito de cada um dos filhos de Israel.
17 इस्राएलीतय् मनू जूसां पशु जूसां न्‍हापां बूपिं फुक्‍क जिम्‍ह हे खः। मिश्रीतय् सकल न्‍हापां बूपिन्‍त जिं स्‍यानागु दिं इमित जिं अलग याना।
17 Porque meu é todo primogênito entre os filhos de Israel, tanto de homens como de animais. No dia em que matei todos os primogênitos na terra do Egito, eu os consagrei para mim.
18 थुकथं इस्राएलीतय् न्‍हापां बूपिनिगु पलेसा जिं लेवीतय्‌त कयागु खः।
18 Tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 फुक्‍क इस्राएलीतय्‌गु निंतिं जिं हारून व वया काय्‌पिनिगु निंतिं लेवीतय्‌त ल्‍ययागु दु। इमिसं नापलायेगु पालय् इस्राएलीतय्पाखें ज्‍या याइ, अले प्रायश्‍चित यायेत बलि बी। गुकिं यानाः पवित्र लागाया न्‍ह्यःने इपिं वनीबलय् इमित छुं नं विपत्ति मजुइमा।”
19 E os levitas, dados a Arão e a seus filhos dentre os filhos de Israel, entreguei-os para fazerem o serviço dos filhos de Israel na tenda do encontro e para fazerem expiação por eles, para que não haja praga entre o povo de Israel, quando os filhos de Israel se aproximarem do santuário.
20 परमप्रभुं लेवीतय्‌गु बारे मोशायात उजं बियादीगु थें मोशा, हारून व इस्राएलया फुक्‍क खलकं लेवीतय्‌त अथे हे यात।
20 E assim fizeram Moisés, Arão e toda a congregação dos filhos de Israel com os levitas. Segundo tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas, assim lhes fizeram os filhos de Israel.
21 लेवीतय्‌सं थःपिन्‍त शुद्ध यानाः थथःगु वसः हिल। अले हारूनं इमित संकाबीगु बलिकथं परमप्रभुया न्‍ह्यःने देछाल। अले वं इमित शुद्ध यायेत इमिगु निंतिं प्रायश्‍चित यात।
21 Os levitas se purificaram e lavaram as suas roupas, e Arão os apresentou por oferta movida diante do Senhor e fez expiação por eles, para purificá-los.
22 अनंलि दक्‍व लेवीत हारून व वया काय्‌पिनिगु न्‍ह्यःने नापलायेगु पालय् ज्‍या यायेत वल। परमप्रभुं लेवीतय्‌गु बारे मोशायात बियादीगु उजंकथं इमिसं यात।
22 Depois disso, chegaram os levitas, para fazerem o seu serviço na tenda do encontro, diante de Arão e dos seus filhos. Como o Senhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas, assim lhes fizeram.
23 हानं परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
23 O Senhor disse ainda a Moisés:
24 “लेवीतय्‌सं ज्‍या यायेगु नियम थथे दु – निइन्‍यादँ व वस्‍वयां च्‍वय्‌यापिं नापलायेगु पालय् ज्‍या यायेत वयेमाः।
24 — Isto é o que diz respeito aos levitas: da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o seu serviço na tenda do encontro;
25 अय्‌नं नेय्‌दँ दये धुंकाः इमिसं न्‍हिन्‍हिं यायेमाःगु ज्‍या त्‍वःतेमाः। अले हानं ज्‍या मयायेमाः।
25 mas a partir da idade de cinquenta anos deixarão de estar a serviço e não mais servirão;
26 इमिसं नापलायेगु पालया ज्‍याय् थः दाजुकिजापिन्‍त ग्‍वाहालि बी फु, अय्‌नं छुं कथंयागु ज्‍या थःपिन्‍सं मयायेमा। अथे जुयाः लेवीतय्‌सं यायेमाःगु ज्‍याया बारे छं इमित थथे हे या।”
26 porém ajudarão os seus irmãos na tenda do encontro, no que diz respeito ao cargo deles; não terão mais serviço. Assim você fará com os levitas quanto aos seus deveres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra