Números 36

NEW vs BKJ

Sair da comparação
1 योसेफया छुइ, मनश्‍शेया छय्, माकीरया काय् गिलादया वंशया थकालित मोशा व इस्राएली नायःतय्‌थाय् वयाः धाल,
1 E os chefes dos pais da família dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, se aproximaram e falaram diante de Moisés, e diante dos príncipes, chefes das casas paternas dos filhos de Israel.
2 “परमप्रभुं इस्राएलीतय्‌त सर्बय‌कथं गोला तयाः देश इनाबीत छितः उजं बियादीगु खः। अले जिमि किजा सलोफादया सर्बय वया म्‍ह्याय्‌पिन्‍त ब्‍यु धकाः नं परमप्रभुं छितः उजं बियादीगु खः।
2 E disseram: O SENHOR ordenou que por sorte, o meu senhor desse a terra por herança aos filhos de Israel; e o meu senhor recebeu a ordem do SENHOR, para que a herança de Zelofeade, nosso irmão, fosse dada às suas filhas.
3 इमिसं मेगु कुलयापिं मिजंतलिसे ब्‍याहा यात धाःसा इमिगु सर्बय नं मिजंतय्‌गु सर्बय नापं ल्‍वाकज्‍याःवनी। थुकथं जिमिगु कुलया सर्बय कम जुयावनी।
3 E se elas se casarem com alguns dos filhos das outras tribos dos filhos de Israel, então a sua herança será tomada da herança de nossos pais, e será acrescentada à herança da tribo em que elas forem recebidas; assim se tirará da sorte da nossa herança.
4 इस्राएलीतय्‌गु निंतिं लुँदँ वइबलय् इमिगु सर्बय इपिं ब्‍याहा याना वंगु कुलय् हे ल्‍वाकज्‍याःवनी। इमिगु सर्बय झी पुर्खातय्‌गु सर्बयपाखें लाका काइ।”
4 E quando chegar o jubileu dos filhos de Israel, então a sua herança se acrescentará à herança da tribo em que elas forem recebidas; assim a sua herança será tirada da herança da tribo de nossos pais.
5 अले मोशां थथे धकाः परमप्रभुया उजं इस्राएलीतय्‌त बिल, “योसेफया सन्‍तानया कुलं धाःगु खँ पाय्‌छि जू।
5 E Moisés ordenou aos filhos de Israel, segundo a palavra do SENHOR, dizendo: A tribo dos filhos de José disse bem.
6 सलोफादया म्‍ह्याय्‌पिनिगु खँय् परमप्रभुं थथे उजं बियादीगु दु – इमिसं थःपिन्‍त यःपिं थः बौया कुलया वंशया मिजंत नापं जक ब्‍याहा यायेमाः।
6 Isto é o que o SENHOR ordenou, a respeito das filhas de Zelofeade, dizendo: Que se casem com quem acharem melhor, porém que se casem na família da tribo de seu pai.
7 थथे याःसा छगू कुलयागु सर्बय मेगु कुलय् वनी मखु। थुकथं फुक्‍क इस्राएलीत थथःगु पुर्खाया कुलया सर्बयया जमिनय् हे दयाच्‍वनी।
7 Assim, a herança dos filhos de Israel não passará de tribo em tribo; porquanto, cada um dos filhos de Israel se manterá na herança da tribo de seus pais.
8 इस्राएलीतय्‌गु कुलय् सर्बयया अंश काइपिं सुं नं म्‍ह्याय्‌मस्‍त दुसा, वं थःगु हे कुलया वंशया मिजंनाप ब्‍याहा यायेमाः। थुकथं इस्राएलया फुक्‍क कुलयाके थःपिनि पुर्खाया सर्बयया अंश दयाच्‍वनी।
8 E toda filha que possuir alguma herança, em qualquer tribo dos filhos de Israel, se casará com um da família da tribo de seu pai, para que os filhos de Israel possuam cada homem, a herança de seus pais.
9 छगू कुलया सर्बय मेगु कुलय् मवनेमा। थुकथं इस्राएलया फुक्‍क कुलया सर्बय न्‍हापा गुलि खः उलि हे दयाच्‍वनी।”
9 A herança não passará de uma tribo a outra; mas cada tribo dos filhos de Israel se manterá na sua própria herança.
10 सलोफादया म्‍ह्याय्‌पिन्‍सं परमप्रभुं मोशायात बियादीगु उजंकथं हे यात।
10 Como o SENHOR ordenara a Moisés, assim fizeram as filhas de Zelofeade.
11 सलोफादया म्‍ह्याय्‌पिं महला, तिर्सा, होग्‍ला, मिल्‍का व नोअहापिन्‍सं थः कका व तःबाःया काय्‌पिं नापं ब्‍याहा यात।
11 Porque Macla, e Tirza, e Hogla, e Milca, e Noa, as filhas de Zelofeade, se casaram com os filhos dos irmãos de seus pais.
12 इमिसं योसेफया काय् मनश्‍शेया वंशय् हे ब्‍याहा यात। थुकथं इमिगु कुलया सर्बय इमिगु कुलय् हे ल्‍यनाच्‍वन।
12 E elas foram esposas nas famílias dos filhos de Manassés, filho de José, e a sua herança permaneceu na tribo da família de seu pai.
13 परमप्रभुं यरीहो शहरया उखे यर्दन खुसिया सिथय् मोआबया ख्‍यलय् मोशापाखें इस्राएलीतय्‌त बियादीगु उजं व नियम थुपिं हे खः।
13 Estes são os mandamentos e os juízos que o SENHOR ordenou, pela mão de Moisés, aos filhos de Israel, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra