Números 36

NEW vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 योसेफया छुइ, मनश्‍शेया छय्, माकीरया काय् गिलादया वंशया थकालित मोशा व इस्राएली नायःतय्‌थाय् वयाः धाल,
1 E chegaram os chefes dos pais da família de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, e falaram diante de Moisés, e diante dos príncipes, chefes dos pais dos filhos de Israel,
2 “परमप्रभुं इस्राएलीतय्‌त सर्बय‌कथं गोला तयाः देश इनाबीत छितः उजं बियादीगु खः। अले जिमि किजा सलोफादया सर्बय वया म्‍ह्याय्‌पिन्‍त ब्‍यु धकाः नं परमप्रभुं छितः उजं बियादीगु खः।
2 E disseram: O SENHOR mandou a meu senhor que, por sorte, desse esta terra em herança aos filhos de Israel; e a meu senhor foi ordenado pelo SENHOR, que a herança do nosso irmão Zelofeade se desse às suas filhas.
3 इमिसं मेगु कुलयापिं मिजंतलिसे ब्‍याहा यात धाःसा इमिगु सर्बय नं मिजंतय्‌गु सर्बय नापं ल्‍वाकज्‍याःवनी। थुकथं जिमिगु कुलया सर्बय कम जुयावनी।
3 E, casando-se elas com alguns dos filhos das outras tribos dos filhos de Israel, então a sua herança será diminuída da herança de nossos pais, e acrescentada à herança da tribo a que vierem a pertencer; assim se tirará da sorte da nossa herança.
4 इस्राएलीतय्‌गु निंतिं लुँदँ वइबलय् इमिगु सर्बय इपिं ब्‍याहा याना वंगु कुलय् हे ल्‍वाकज्‍याःवनी। इमिगु सर्बय झी पुर्खातय्‌गु सर्बयपाखें लाका काइ।”
4 Vindo também o ano do jubileu dos filhos de Israel, a sua herança será acrescentada à herança da tribo daqueles com que se casarem; assim a sua herança será tirada da herança da tribo de nossos pais.
5 अले मोशां थथे धकाः परमप्रभुया उजं इस्राएलीतय्‌त बिल, “योसेफया सन्‍तानया कुलं धाःगु खँ पाय्‌छि जू।
5 Então Moisés deu ordem aos filhos de Israel, segundo o mandado do Senhor, dizendo: A tribo dos filhos de José fala o que é justo.
6 सलोफादया म्‍ह्याय्‌पिनिगु खँय् परमप्रभुं थथे उजं बियादीगु दु – इमिसं थःपिन्‍त यःपिं थः बौया कुलया वंशया मिजंत नापं जक ब्‍याहा यायेमाः।
6 Isto é o que o Senhor mandou acerca das filhas de Zelofeade, dizendo: Sejam por mulheres a quem bem parecer aos seus olhos, contanto que se casem na família da tribo de seu pai.
7 थथे याःसा छगू कुलयागु सर्बय मेगु कुलय् वनी मखु। थुकथं फुक्‍क इस्राएलीत थथःगु पुर्खाया कुलया सर्बयया जमिनय् हे दयाच्‍वनी।
7 Assim a herança dos filhos de Israel não passará de tribo em tribo; pois os filhos de Israel se chegarão cada um à herança da tribo de seus pais.
8 इस्राएलीतय्‌गु कुलय् सर्बयया अंश काइपिं सुं नं म्‍ह्याय्‌मस्‍त दुसा, वं थःगु हे कुलया वंशया मिजंनाप ब्‍याहा यायेमाः। थुकथं इस्राएलया फुक्‍क कुलयाके थःपिनि पुर्खाया सर्बयया अंश दयाच्‍वनी।
8 E qualquer filha que herdar alguma herança das tribos dos filhos de Israel se casará com alguém da família da tribo de seu pai; para que os filhos de Israel possuam cada um a herança de seus pais.
9 छगू कुलया सर्बय मेगु कुलय् मवनेमा। थुकथं इस्राएलया फुक्‍क कुलया सर्बय न्‍हापा गुलि खः उलि हे दयाच्‍वनी।”
9 Assim a herança não passará de uma tribo a outra; pois as tribos dos filhos de Israel se chegarão cada uma à sua herança.
10 सलोफादया म्‍ह्याय्‌पिन्‍सं परमप्रभुं मोशायात बियादीगु उजंकथं हे यात।
10 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram as filhas de Zelofeade.
11 सलोफादया म्‍ह्याय्‌पिं महला, तिर्सा, होग्‍ला, मिल्‍का व नोअहापिन्‍सं थः कका व तःबाःया काय्‌पिं नापं ब्‍याहा यात।
11 Pois Maalá, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, se casaram com os filhos de seus tios.
12 इमिसं योसेफया काय् मनश्‍शेया वंशय् हे ब्‍याहा यात। थुकथं इमिगु कुलया सर्बय इमिगु कुलय् हे ल्‍यनाच्‍वन।
12 E elas casaram-se nas famílias dos filhos de Manassés, filho de José; assim a sua herança ficou na tribo da família de seu pai.
13 परमप्रभुं यरीहो शहरया उखे यर्दन खुसिया सिथय् मोआबया ख्‍यलय् मोशापाखें इस्राएलीतय्‌त बियादीगु उजं व नियम थुपिं हे खः।
13 Estes são os mandamentos e os juízos que mandou o Senhor através de Moisés aos filhos de Israel nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na direção de Jericó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra