Números 2

NEW vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 परमप्रभुं मोशा व हारूनयात धयादिल,
1 O Senhor Deus disse a Moisés e a Arão o seguinte:
2 “इस्राएलीतय्‌सं नापलायेगु पालया प्‍यखेरं भचा तापाक थथःपिनिगु परिवारया झण्‍डा क्‍वय् थथःगु थासय् पाल ग्‍वयाः च्‍वनेमाः।”
2 — Quando os israelitas armarem o acampamento, cada um ficará perto da bandeira do seu grupo e do estandarte do seu grupo de famílias. Eles acamparão em volta da Tenda Sagrada e de frente para ela.
3 पुर्बय् सूर्य लुयावइगुपाखे यहूदा, इस्‍साखार व जबूलून छाउनीया पुचलं इमिगु झण्‍डाया क्‍वय् पाल ग्‍वइ। यहूदाया मनूतय् कुलनायः अम्‍मीनादाबया काय् नहशोन खः।
3 — ausente —
4 यहूदाया पुचःयापिं ल्‍याःखाःपिं मिजंत ७४,६०० म्‍ह दु।
4 — ausente —
5 इमिगु लिक्‍क इस्‍साखारया कुलं पाल ग्‍वइ। इस्‍साखारया कुलनायः सूआरया काय् नतनेल खः।
5 — ausente —
6 इस्‍साखारया पुचःया ल्‍याःखाःपिं मिजंत ५४,४०० म्‍ह दु।
6 — ausente —
7 इमिगु लिक्‍क जबूलूनया कुल दइ। जबूलूनया कुलनायः हेलोनया काय् एलीआब खः।
7 — ausente —
8 जबूलूनया पुचःयापिं ल्‍याःखाःपिं मिजंत ५७,४०० म्‍ह दु।
8 — ausente —
9 यहूदाया छाउनी पाखेयापिं ल्‍याःखाःपिनिगु मुक्‍क ल्‍याः थथःगु पुचःकथं १,८६,४०० म्‍ह दु। थुपिं हे दकलय् न्‍हापा न्‍ह्यज्‍याइ।
9 O grupo de Judá, num total de cento e oitenta e seis mil e quatrocentos homens, marchará primeiro.
10 दच्‍छिनपाखे रूबेन, शिमियोन व गादया छाउनीया पुचःत इमिगु झण्‍डाया क्‍वय् दइ।
10 — ausente —
11 रूबेनया मनूतय् कुलनायः शदेऊरया काय् एलीसूर खः। इमिगु पुचःया ल्‍याःखाःपिं मिजंत ४६,५०० म्‍ह दु।
11 — ausente —
12 इमिगु लिक्‍क शिमियोनया कुलं पाल ग्‍वयेमाः। शिमियोनया मनूतय् कुलनायः सूरीशद्दैया काय् शलूमीएल खः।
12 — ausente —
13 इमिगु पुचःयापिं ल्‍याःखाःपिं मिंजंत ५९,३०० म्‍ह दु।
13 — ausente —
14 अनंलि गादया कुल दइ। गादया मनूतय् कुलनायः दूएलया काय् एल्‍यासाप खः।
14 — ausente —
15 इमिगु पुचःयापिं ल्‍याःखाःपिं मिजंत ४५,६५० म्‍ह दु।
15 — ausente —
16 रूबेनया छाउनीइ ल्‍याःखाःपिनिगु मुक्‍क ल्‍याः थःगु थःगु पुचःकथं १,५१,४५० म्‍ह दु। थुपिं निगूगु झ्‍वलय् न्‍यासि वनी।
16 O grupo de Rúben, num total de cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta homens, marchará em segundo lugar.
17 फुक्‍क छाउनीया दथुइ नापलायेगु पाल नापं लेवीतय्‌गु छाउनी दयेमाः। इपिं गुगु झ्‍वलय् पाल ग्‍वयाच्‍वनीगु खः व हे झ्‍वलय् च्‍वनाः थथःगु झण्‍डा नापं इपिं न्‍ह्यज्‍यायेमाः।
17 — Entre os primeiros dois grupos e os dois últimos, marcharão os levitas , levando a Tenda. Os grupos marcharão na mesma ordem em que acamparem, cada um no seu lugar, seguindo a sua bandeira.
18 पच्‍छिमपाखे एफ्राइम, मनश्‍शे व बेन्‍यामीनया छाउनीया झण्‍डाया मनूत थथःगु पुचःकथं च्‍वनेमाः, इमि नायः अम्‍मीहूदया काय् एलीशामा खः,
18 — ausente —
19 इमिगु पुचःया ल्‍याःखाःपिं मिजंत ४०,५०० म्‍ह दु।
19 — ausente —
20 इमिगु लिक्‍क मनश्‍शेया कुल दइ। मनश्‍शेया मनूतय् कुलनायः पदासूरया काय् गमलिएल खः।
20 — ausente —
21 अले इमिगु पुचःयापिं ल्‍याःखाःपिं मिजंत ३२,२०० म्‍ह दु।
21 — ausente —
22 अनंलि बेन्‍यामीनया कुल दइ। बेन्‍यामीनया मनूतय् कुलनायः गिदेओनीया काय् अबीदान खः।
22 — ausente —
23 इमिगु पुचःया ल्‍याःखाःपिं मिजंत ३५,४०० म्‍ह दु।
23 — ausente —
24 एफ्राइमया छाउनीइ च्‍वनीपिनिगु ल्‍याः मुक्‍कं १,०८,१०० म्‍ह दु। थुपिं स्‍वंगूगु झ्‍वलय् न्‍ह्याइ।
24 O grupo de Efraim, num total de cento e oito mil e cem homens, marchará em terceiro lugar.
25 उत्तरपाखे दान, आशेर व नप्‍तालीया छाउनीया पुचःत इमिगु झण्‍डाया क्‍वय् दइ। दानया मनूतय् कुलनायः अम्‍मीशद्दैया काय् अहीएजेर खः।
25 — ausente —
26 इमिगु पुचःया ल्‍याःखाःपिं मिजंत ६२,७०० म्‍ह दु।
26 — ausente —
27 इमिगु लिक्‍क आशेरया कुलं पाल ग्‍वयेमाः। आशेरया मनूतय् कुलनायः ओक्रानया काय् पगीएल खः।
27 — ausente —
28 इमिगु पुचःया ल्‍याःखाःपिं मिजंत ४१,५०० म्‍ह दु।
28 — ausente —
29 अनंलि नप्‍तालीया कुल दइ। नप्‍तालीया मनूतय् कुलनायः एनानया काय् अहीरा खः।
29 — ausente —
30 इमिगु पुचःया ल्‍याःखाःपिं मिजंत ५३,४०० म्‍ह दु।
30 — ausente —
31 दानया छाउनीइ च्‍वनीपिनिगु ल्‍याः मुक्‍कं १,५७,६०० म्‍ह दु। इस्राएलीत थाय् हिलाः वनीबलय् थुमिगु पुचः दक्‍वसिबय् ल्‍युने थथःगु झण्‍डाया क्‍वसं न्‍ह्याइ।
31 O grupo de Dã, num total de cento e cinquenta e sete mil e seiscentos homens, marchará por último.
32 इस्राएलीतय् थथःगु छेँजःकथं ल्‍याःखाःपिं थुपिं हे खः। थथःगु पुचःकथं छाउनी छाउनीइ ल्‍याःखाःपिं मुक्‍क ६,०३,५५० म्‍ह दु।
32 O número total dos homens de Israel registrados nos exércitos, grupo por grupo, foi de seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 परमप्रभुं मोशायात बियादीगु उजंकथं लेवीया सन्‍तानतय्‌त धाःसा थ्‍व ल्‍याखय् मतः।
33 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, os levitas não foram contados com os outros israelitas.
34 परमप्रभुं मोशायात बियादीगु उजंकथं इस्राएलीतय्‌सं थथःगु झण्‍डाया क्‍वय् छाउनी दय्‌कल। अले इपिं थथःपिनि वंश व परिवारया झण्‍डा क्‍वय् च्‍वनाः न्‍ह्यज्‍यात।
34 Assim, o povo de Israel fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés. Eles acamparam, cada grupo debaixo da sua própria bandeira, e cada israelita começou a marchar com o seu grupo de famílias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra