Números 26
NEW vs ARIB
1 महामारी दी धुंकाः परमप्रभुं मोशा व हारून पुजाहारीया काय् एलाजारयात थथे धयादिल,
1 Depois daquela praga disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 “इस्राएलया फुक्क खलःपाखें निइदँ व वस्वयां च्वय्यापिं लडाइँलय् वनेफुपिं मनूतय्त इमि थथःपिनि परिवारकथं ल्याःखा।”
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas e seus pais, todos os que em Israel podem sair à guerra.
3 अले मोशा व एलाजार पुजाहारीं यरीहो शहरया उखे यर्दन खुसि सिथय् मोआबया ख्यलय् इमित मुंकाः थथे धाल,
3 Falaram-lhes, pois, Moisés e Eleazar o sacerdote, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó, dizendo:
4 “परमेश्वरं मोशायात उजं बियादी थें निइदँ व वस्वयां च्वय्यापिं मनूत ल्याःखा!”
4 Contai o povo da idade de vinte anos para cima; como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel que saíram da terra do Egito.
5 इस्राएलया तःधिकःम्ह काय् रूबेनया सन्तान –
5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: de Hanoque, a família dos hanoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 हेस्रोनपाखें हेस्रोनीतय् वंश,
6 de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 रूबेनीया वंश थुपिं हे खः – इमि ल्याःखाःपिं मनूत ४३,७३० म्ह दु।
7 Estas são as famílias dos rubenitas; os que foram deles contados eram quarenta e três mil setecentos e trinta.
8 पल्लुया काय् एलीआब खः।
8 E o filho de Palu: Eliabe.
9 एलीआबया काय्पिं नमूएल, दातान व अबीराम खः। दातान व अबीराम कोरहया पुचःनापं मिलय् जुयाः, मोशा व हारूनलिसे परमप्रभुया विरोध याःबलय् हाः वःपिं खलःया ल्ययातःपिं नायःत खः।
9 Os filhos de Eliabe: Nemuel, Dato e Abirão. Estes são aqueles Datã e Abirão que foram chamados da congregação, os quais contenderam contra Moisés e contra Arão na companhia de Corá, quando contenderam contra o Senhor,
10 पृथ्वीं थःगु म्हुतु चाय्काः इमित कोरह नापं हे नुनाछ्वःगु खः। कोरहया पुचःयापिं २५० म्ह मनूतय्त नं मिं नाश यात। अथे जुयाः इपिं छगू छुमां जुल।
10 e a terra abriu a boca, e os tragou juntamente com Corá, quando pereceu aquela companhia; quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, os quais serviram de advertência.
11 कोरहया काय्पिं धाःसा मसी।
11 Todavia os filhos de Corá não morreram.
12 शिमियोनया सन्तान इमिगु वंशकथं थथे दु –
12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 जेरहपाखें जेरहातीतय् वंश,
13 de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 शिमियोनया वंश थुपिं हे खः। इमि ल्याःखाःपिं मनूत २२,२०० म्ह दु।
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 गादया सन्तान इमि वंशकथं थथे दु –
15 Os filhos de Gade, segundo as suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagui, a família dos haguitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 ओजनीपाखें ओजनीतय् वंश,
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 अरोदीपाखें अरोदीतय् वंश,
17 de Arode, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 गादया वंश थुपिं हे खः। इमि ल्याःखाःपिं मनूत ४०,५०० म्ह दु।
18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
19 एर् व ओनान यहूदाया काय्पिं खः। तर इपिं कनान देशय् दुबलय् हे सित।
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 यहूदाया सन्तान वंशकथं थथे दु –
20 Assim os filhos de Judá, segundo as suas famílias, eram: de Selá, a família dos selanitas; de Pérez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 फारेसया सन्तान थथे दु –
21 E os filhos de Pérez eram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 यहूदाया वंश थुपिं हे खः। इमि ल्याःखाःपिं मनूत ७६,५०० म्ह दु।
22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 इस्साखारया सन्तान वंशकथं थथे दु –
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 याशूबपाखें याशूबीतय् वंश,
24 de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 इस्साखारया वंश थुपिं हे खः। इमि ल्याःखाःपिं मनूत ६४,३०० म्ह दु।
25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos:
26 जबूलूनया सन्तान वंशकथं थथे दु –
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 जबूलूनया वंश थुपिं हे खः। इमि ल्याःखाःपिं मनूत ६०,५०० म्ह दु।
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
28 योसेफया सन्तान, मनश्शे व एफ्राइमया सन्तान वंशकथं थथे दु –
28 Os filhos de José, segundo as suas famílias: Manassés e Efraim.
29 मनश्शेया सन्तान –
29 Os filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 गिलादया सन्तान थुपिं हे खः
30 Estes são os filhos de Gileade: de Iezer, a família dos iezritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 अस्रीएलपाखें अस्रीएलीतय् वंश,
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Siquém, a família dos siquemitas;
32 शमीदापाखें शमीदीतय् वंश,
32 e de Semida, a família dos semidaítas; e de Hefer, a família dos heferitas.
33 हेपेरया काय् सलोफादया सुं काय् मदु, म्ह्याय्पिं जक दु। सलोफादया म्ह्याय्पिनिगु नां महला, नोअहा, होग्ला, मिल्का व तिर्सा खः।
33 Ora, Zelofeade, filho de Hefer, não tinha filhos, senão filhas; e as filhas de Zelofeade chamavam-se Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 मनश्शेया वंश थुपिं हे खः। इमि ल्याःखाःपिं मनूत ५२,७०० म्ह दु।
34 Estas são as famílias de Manassés; os que foram deles contados, eram cinqüenta e dois mil e setecentos.
35 एफ्राइमया सन्तान वंशकथं थथे दु –
35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 शूतेलहया सन्तान थथे दु –
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 एफ्राइमया वंश थुपिं हे खः। इमि ल्याःखाःपिं मिजंत ३२,५०० म्ह दु।
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos. Estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 बेन्यामीनया सन्तान वंशकथं थथे दु –
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 शूपामपाखें शूपामीतय् वंश,
39 de Sefufã, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 बेलाया सन्तान थथे दु –
40 E os filhos de Belá eram Arde e Naamã: de Arde a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamitas.
41 बेन्यामीनया वंश थुपिं हे खः। इमि ल्याःखाःपिं मनूत ४५,६०० म्ह दु।
41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 दानया सन्तान वंशकथं थथे दु –
42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 थुपिं सकल शूहामीतय् वंश खः। इमि ल्याःखाःपिं मनूत ६४,४०० म्ह दु।
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, eram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 आशेरया सन्तान वंशकथं थथे दु –
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias: de Imná, a família dos imnitas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beritas.
45 अले बरीआया सन्तान थथे दु –
45 Dos filhos de Berias: de Heber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 आशेरया म्ह्याय्या नां सेरह खः।
46 E a filha de Aser chamava-se Sera.
47 आशेरया वंश थुपिं हे खः। इमि ल्याःखाःपिं मनूत ५३,४०० म्ह दु।
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinqüenta e três mil e quatrocentos.
48 नप्तालीया सन्तान वंशकथं थथे दु –
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 येसेरपाखें येसेरीतय् वंश,
49 de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 नप्तालीया वंश थुपिं हे खः। इमि ल्याःखाःपिं मिजंत ४५,४०० म्ह दु।
50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 इस्राएलया मुक्क ल्याःखाःपिं मिजं मनूत ६,०१,७३० म्ह दु।
51 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil setecentos e trinta.
52 परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
52 Disse mais o senhor a Moisés:
53 “थुपिं पुर्खातय्त देश सर्बयया निंतिं इमिगु नांया ल्याःकथं इनाब्यु।
53 A estes se repartirá a terra em herança segundo o número dos nomes.
54 तःधंगु पुचःयात तःधंगु सर्बय अले चिधंगु पुचःयात चिधंगु सर्बय ब्यु। फुक्कसित इमिगु थःगु सर्बय धलखय् दुथ्याःगु ल्याःकथं बीमाः।
54 À tribo de muitos darás herança maior, e à de poucos darás herança menor; a cada qual se dará a sua herança segundo os que foram deles contados.
55 देश गोला तयाः इनाकायेमाः। फुक्क पुचःतय्त दइगु अंश इमिगु पुर्खायागु कुलया नांकथं जुइमाः।
55 Todavia a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais a herdarão.
56 तःधंगु पुचः जूसां चिधंगु पुचः जूसां इमिगु थथःगु सर्बय गोला तयाः इनाब्यु।”
56 Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre as tribos de muitos e as de poucos.
57 थथःगु वंशकथं ल्याःखाःपिं लेवीया सन्तानत थथे दु –
57 Também estes são os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merári, a família os meraritas.
58 लेवीया कुलया वंशत थथे दु –
58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas. Ora, Coate gerou a Anrão.
59 अम्रामया कलाःया नां लेवीया सन्तान योकेबेद खः। व लेवी कुलपाखें मिश्र देशय् बूम्ह खः। वं अम्रामपाखें हारून, मोशा व छम्ह म्ह्याय् मरियमयात बुइकल।
59 E a mulher de Anrão chamava-se Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e de Anrão ela teve Arão e Moisés, e Miriã, irmã deles.
60 नादाब, अबीहू, एलाजार व ईतामारया बौ हारून खः।
60 E a Arão nasceram Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar.
61 नादाब व अबीहू धाःसा परमप्रभुया न्ह्यःने छाये मत्यःगु मि छाःबलय् सिनावन।
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor.
62 लच्छि व लच्छिं च्वय्यापिं लेवी मिजंतय्गु ल्याः २३,००० म्ह दु। इमित मेपिं इस्राएलीतलिसें ल्याः मखा, छाय्धाःसा इमित इस्राएलीतय्गु दथुइ छुं सर्बय ब्यूगु मदु।
62 E os que foram deles contados eram vinte e três mil, todos os homens da idade de um mês para cima; porque não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 मोशा व एलाजार पुजाहारीपाखें ल्याःखाःपिं थुपिं हे खः। इमिसं इस्राएलीतय्त यरीहो शहरया उखे यर्दन खुसिया सिथय् मोआबया ख्यलय् ल्याः खाःगु खः।
63 Esses são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
64 मोशा व पुजाहारी हारूनं सीनैया मरुभूमिइ ल्याःखाःपिं छम्ह नं अन मदु।
64 Entre esses, porém, não se achava nenhum daqueles que tinham sido contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram os filhos de Israel no deserto de Sinai.
65 परमप्रभुं उपिं इस्राएलीतय्त मरुभूमिइ धात्थें सिनावनी धकाः धयादीगु खः। अथे जुयाः यपुन्नेया काय् कालेब व नूनया काय् यहोशू बाहेक उपिं मध्ये छम्ह नं मिजं म्वानामच्वं।
65 Porque o senhor dissera deles: Certamente morrerão no deserto; pelo que nenhum deles ficou, senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?