Deuteronômio 16

Newar (NEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 आबीब लायात लुमंकाः परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयागु छुत्‍काराया नखः हनेगु या, छाय्‌धाःसा आबीब लाय् हे वय्‌कलं छिमित चान्‍हय् मिश्रं पित हयादीगु खः।
1 Guarda o mês de abibe e celebra a Páscoa ao Senhor , teu Deus; porque, no mês de abibe, o Senhor , teu Deus, te tirou do Egito, de noite.
2 छिमिसं परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयात वय्‌कलं थःगु नां तयेत ल्‍ययादीगु थासय् छुत्‍काराकथं फैच्‍वलय्‌ व साद्वहंपाखें बां ब्‍यु।
2 Então, sacrificarás como oferta de Páscoa ao Senhor , teu Deus, ovelhas e vacas, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 व नापं सोडा दुगु मरि नये मते। न्‍हय्‌न्‍हु तक सोडा मतःगु मरि धाःसा नयेगु या, थ्‍व दुःखया मरि खः। छाय्‌धाःसा मिश्रं छिपिं हथाय् चाचां वःगु खः। मिश्रं पिहां वःगु छिमिसं जिवंकाछि लुमंका तयेत थ्‍व नयेमाःगु खः।
3 Nela, não comerás levedado; sete dias nela comerás pães asmos, pão de aflição (porquanto apressadamente saíste da terra do Egito), para que te lembres do dia da tua saída da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 न्‍हय्‌न्‍हु तक छिमिगु देशय् सुनानं सोडा थःगु छेँय् तये मते। न्‍हापांगु न्‍हिया बहनी बां ब्‍यूम्‍ह पशुया ला सुथय् जुइ न्‍ह्यः तकं फुकेमाः, छकुचा नं ल्‍यंकातये मते।
4 Fermento não aparecerá contigo por sete dias em todos os teus termos; também da carne que matares à tarde, no primeiro dia, nada ficará até à manhã.
5 छुत्‍काराया नखःयाम्‍ह पशुयात छिमिसं परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमित बियादीगु छुं नं शहरय् बां बी मते।
5 Não poderás sacrificar a Páscoa em nenhuma das tuas portas que te dá o Senhor , teu Deus;
6 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं थःगु नां तयेत ल्‍ययादीगु थासय् जक बां बीगु या। आबीब लाया सूर्य बिनावनीगु इलय्, छिपिं मिश्रं पिहां वःगु लुमंकाः हनीगु दिनय् छुत्‍काराया पशु बां ब्‍यु।
6 senão no lugar que escolher o Senhor , teu Deus, para fazer habitar o seu nome, ali sacrificarás a Páscoa à tarde, ao pôr do sol, ao tempo determinado da tua saída do Egito.
7 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं ल्‍ययादीगु थासय् हे व पशुया ला छुयाः न। अले सुथय् थथःगु छेँय् लिहां हुँ।
7 Então, a cozerás e comerás no lugar que escolher o Senhor , teu Deus; depois, sairás pela manhã e irás às tuas tendas.
8 खुन्‍हु तक सोडा मतःगु मरि न, अले न्‍हय्‌न्‍हु खुन्‍हु परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयात आराधना यायेत पवित्र मुँज्‍या या। उखुन्‍हु छुं ज्‍या याये मते।
8 Seis dias comerás pães asmos, e no sétimo dia é solenidade ao Senhor , teu Deus; nenhuma obra farás.
9 सःगु बाली ईंचां लयेगु ज्‍या शुरु यायेगु इलंनिसें न्‍हय्‌वाः ल्‍याःखा।
9 Sete semanas contarás; desde que a foice começar na seara, começarás a contar as sete semanas.
10 अले परमप्रभु थः परमेश्‍वरं छिमित बियादीगु सुवाःकथं थः यःछिं बलि छायाः परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया निंतिं सामाज्‍याया नखः हनेगु या।
10 Depois, celebrarás a Festa das Semanas ao Senhor , teu Deus; o que deres será tributo voluntário da tua mão, segundo o Senhor , teu Deus, te tiver abençoado.
11 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं थःगु नांया लागिं च्‍वनेगु ल्‍ययादीगु थासय् छिपिं, छिमि काय्‌म्‍ह्याय्‌पिं, दास दासी, शहरय् च्‍वंपिं लेवीया सन्‍तानत, परदेशीत, मांबौ मदुपिं मस्‍त व भाःत सी धुंकूपिं मिस्‍त, फुक्‍कसिनं थः परमेश्‍वरया न्‍ह्यःने लसता हँ।
11 E te alegrarás perante o Senhor , teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que escolher o Senhor , teu Deus, para ali fazer habitar o seu nome.
12 छिपिं मिश्रय् दास दासी जुयाच्‍वंगु खः धइगु खँ ल्‍वःमंके मते अले थुपिं नियम बांलाक मानय् या।
12 E lembrar-te-ás de que foste servo no Egito, e guardarás estes estatutos, e os farás.
13 थःगु खला व दाख तिसीगु थासं फुक्‍क मुंके धुंकाः छिमिसं न्‍हय्‌न्‍हु तक बल्‍चाबाय्‌या नखः हनेगु या।
13 A Festa dos Tabernáculos guardarás sete dias, quando colheres da tua eira e do teu lagar.
14 छिपिं, छिमि काय्‌म्‍ह्याय्‌पिं, दास दासी अले छिमिगु शहरय् च्‍वनिपिं लेवीया सन्‍तानत, परदेशीत, मांबौ मदुपिं मस्‍त व भाःत सी धुंकूपिं मिस्‍त फुक्‍कसिनं नखःबलय् लसता हँ।
14 E na tua festa te alegrarás, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão das tuas portas para dentro.
15 वय्‌कलं ल्‍ययादीगु थासय् परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया लागिं न्‍हय्‌न्‍हु तक नखः हनेगु या। छाय्‌धाःसा परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमिगु फुक्‍क बाली व ज्‍याय् छिमित सुवाः बियादी अले छिपिं लय्‌ताया च्‍वँ।
15 Sete dias celebrarás a festa ao Senhor , teu Deus, no lugar que o Senhor escolher, porque o Senhor , teu Deus, te há de abençoar em toda a tua colheita e em toda obra das tuas mãos; pelo que te alegrarás certamente.
16 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं ल्‍ययादीगु थासय् दँय् स्‍वक्‍वः छिमि मिजंत धाक्‍व वय्‌कःया न्‍ह्यःने खनेदः वनेमाः, सोडा मतःगु मरिया नखःबलय्, सामाज्‍याया नखःबलय् अले बल्‍चाबाय्‌या नखःबलय् परमप्रभुया न्‍ह्यःने सुं नं खालि ल्‍हातं वने मते।
16 Três vezes no ano, todo varão entre ti aparecerá perante o Senhor , teu Deus, no lugar que escolher, na Festa dos Pães Asmos, e na Festa das Semanas, e na Festa dos Tabernáculos; porém não aparecerá vazio perante o Senhor ;
17 छिमि फुक्‍क मनूतय्‌सं परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं बियादीगु सुवाःकथं थथःगु देछा छायेमाः।
17 cada qual, conforme o dom da sua mão, conforme a bênção que o Senhor , teu Deus, te tiver dado.
18 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं बियादीगु छिमिगु फुक्‍क शहरय् थथःगु कुलकथं न्‍याय याइपिं व मेपिं हाकिमत ल्‍य। इमिसं मनूतय्‌गु न्‍याय खःकथं यायेमाः।
18 Juízes e oficiais porás em todas as tuas portas que o Senhor , teu Deus, te der entre as tuas tribos, para que julguem o povo com juízo de justiça.
19 इमिसं सुयागु पंलिनाः ज्‍या मयायेमाः। घुस मनयेमाः छाय्‌धाःसा घुसं मनूतय्‌त कां यानाबी अले भिंम्‍ह मनूया बचंयात हीकाबी।
19 Não torcerás o juízo, não farás acepção de pessoas, nem tomarás suborno, porquanto o suborno cega os olhos dos sábios e perverte as palavras dos justos.
20 खःगु खँया जक ल्‍यू हुँ। अले परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं बियादीगु देशयात त्‍याकाकयाः छिपिं म्‍वानाच्‍वने फइ।
20 A justiça, somente a justiça seguirás, para que vivas e possuas em herança a terra que te dará o Senhor , teu Deus.
21 छिमिसं परमप्रभु थः परमेश्‍वरया निंतिं दय्‌कूगु वेदीया लिक्‍क अशेरा द्यःमय्‌जुया सिँया थां धस्‍वाके मते।
21 Não plantarás nenhum bosque de árvores junto ao altar do Senhor , teu Deus, que fizeres para ti.
22 छिमिसं पुजा याइगु ल्‍वहं धस्‍वाके मते। परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयात थ्‍व तसकं मयः।
22 Nem levantarás estátua, a qual o Senhor , teu Deus, aborrece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.