Eclesiastes 1

NDE vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Amazwi oMtshumayeli, indodana kaDavida inkosi yaseJerusalema:
1 Palavras do pregador, filho de Davi, rei em Jerusalém.
2 “Ize! Ize!”
2 Vaidade de vaidades, diz o pregador; vaidade de vaidades, tudo é vaidade.
3 Umuntu uzuzani ngawo wonke umsebenzi wakhe awusebenza nzima
3 Que proveito tem o homem, de todo o seu trabalho, com que se afadiga debaixo do sol?
4 Izizukulwane ziyafika, izizukulwane ziyedlula,
4 Uma geração vai-se, e outra geração vem, mas a terra permanece para sempre.
5 Ilanga liyaphuma njalo ilanga liyatshona,
5 O sol nasce, e o sol se põe, e corre de volta ao seu lugar donde nasce.
6 Umoya uphephethela eningizimu
6 O vento vai para o sul, e faz o seu giro vai para o norte; volve-se e revolve-se na sua carreira, e retoma os seus circuitos.
7 Zonke izifula zigelezela olwandle,
7 Todos os ribeiros vão para o mar, e contudo o mar não se enche; ao lugar para onde os rios correm, para ali continuam a correr.
8 Zonke izinto ziyadina,
8 Todas as coisas estão cheias de cansaço; ninguém o pode exprimir: os olhos não se fartam de ver, nem os ouvidos se enchem de ouvir.
9 Lokho okwake kwaba khona kuzakuba khona njalo;
9 O que tem sido, isso é o que há de ser; e o que se tem feito, isso se tornará a fazer; nada há que seja novo debaixo do sol.
10 Kukhona yini umuntu angathi ngakho,
10 Há alguma coisa de que se possa dizer: Voê, isto é novo? ela já existiu nos séculos que foram antes de nós.
11 Kayikho imikhumbulo ngabantu bakudala,
11 Já não há lembrança das gerações passadas; nem das gerações futuras haverá lembrança entre os que virão depois delas.
12 Mina Mtshumayeli, ngangiyinkosi yako-Israyeli eJerusalema.
12 Eu, o pregador, fui rei sobre Israel em Jerusalém.
13 Ngazinikela ekufundeni lokudingisisa ngolwazi konke okwenziwayo ngaphansi kwezulu. Unzima kangakanani umthwalo uNkulunkulu awethese abantu!
13 E apliquei o meu coração a inquirir e a investigar com sabedoria a respeito de tudo quanto se faz debaixo do céu; essa enfadonha ocupação deu Deus aos filhos dos homens para nela se exercitarem.
14 Sengizibonile zonke izinto ezenziwayo ngaphansi kwelanga; zonke kazitsho lutho, kuyikuxotshana lomoya.
14 Atentei para todas as obras que se e fazem debaixo do sol; e eis que tudo era vaidade e desejo vão.
15 Okutshileneyo kungaze kwaqondiswa;
15 O que é torto não se pode endireitar; o que falta não se pode enumerar.
16 Ngacabanga ngedwa ngathi, “Khangela, sengikhulile njalo kwanda ukuhlakanipha kwami okudlula bonke asebake babusa eJerusalema ngaphambi kwami; sengibe lakho ukuhlakanipha okukhulu lolwazi.”
16 Falei comigo mesmo, dizendo: Eis que eu me engrandeci, e sobrepujei em sabedoria a todos os que houve antes de mim em Jerusalém; na verdade, tenho tido larga experiência da sabedoria e do conhecimento.
17 Ngasengizimisela ukuzwisisa ukuhlakanipha, njalo lokuphambana ingqondo lobuwula, kodwa ngafunda ukuthi lokhu lakho kuyikuxotshana lomoya.
17 E apliquei o coração a conhecer a sabedoria e a conhecer os desvarios e as loucuras; e vim a saber que também isso era desejo vão.
18 Phela ngokwanda kokuhlakanipha kuyanda lokukhathazeka;
18 Porque na muita sabedoria há muito enfado; e o que aumenta o conhecimento aumenta a tristeza.

Ler em outra tradução

Comparar com outra