1 Timóteo 3
MXV vs NVI
1 Ra na kundaa ini kun, chi ña kaꞌan yu xiꞌin kun yoꞌo, ra ña ndaa ni va kuvi ña: Tu ndia ndia ñani yo kuni kosonuu nuu na veꞌe ñuꞌu, ra ña vaꞌa va ke ^xa ndia chi chiñu vaꞌa va kuvi ña.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Ndi su ña xiniñuꞌu sa ndia kuni kosonuu yoꞌo ke vivii va na kutiaku ndia, ra saa ke ndia nii na nïꞌi sakukaꞌan nuu ndia. Ra indaa tu na koo yasiꞌi va ndia, ra ta xixi ndia ra ta kuꞌva va na kuxi ndia, ra saa tu ta xiꞌi ndia, ndia ndia ka ndutia va, ra ndichi ni tu na koo va ndia, ra toꞌo ni na koo ndia, ra na ndakiꞌin mani tu ndia yuvi veꞌe va ndia, ra na kuu tu ndia ndia vaꞌa ni sañaꞌa va;
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 ra nii na saxïni tu ndia mii ndia xiꞌin ndixi va, ra nii na küu tu ndia ndia iku ndia kanitaꞌan xiꞌin yuvi va, ra na kutöo ndia nduku ndia xuꞌun xiꞌin ña maña, ra tiayu ni tu na koo va ndia, ra tiaku ni tu na koo ini va ndia, ra na kotöo ni tu ndia xuꞌun va;
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 ra vivii tu na kaꞌndia ndia chiñu veꞌe va ndia, ra na sañaꞌa tu ndia seꞌe ndia ña kandixa na ndia, ra saa tu ña satoꞌo va na ndia,
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 saa chi tu xïni ndia ña vivii kaꞌndia ndia chiñu veꞌe ndia, saa ra, ¿ni ke sa tu ndia ña kaꞌndia ndia chiñu nuu na ñani yo na veꞌe ñuꞌu tu sa?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Ra nii küvi tu kuu ndia ndia sakan ndakundikun Tata yo Jesucristo va, saa chi iyo ni ndutiaa ini ndia ra koyo ndia ndaꞌa tundoꞌo ta kuꞌva ndoꞌo timiaꞌa.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Ra niña chiñu vaꞌa va na sa ndia ña vaꞌa na käꞌan kiꞌvi yuvi na xïni tuꞌun Tata yo Jesucristo xaꞌa ndia, ra nii timiaꞌa tu kuchüun sakoyo ñaꞌa va.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Ra ndia xika chiñu nuu na veꞌe ñuꞌu, ra ndia nduꞌu tuꞌun vaꞌa xaꞌa va na kuu ndia; ra kuëe uvi ni tu na koo ini va ndia, ra nii na saxïni tu ndia mii ndia xiꞌin ndixi va, ra nii na ndüku tu ndia xuꞌun xiꞌin ña maña va.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Ra xiniñuꞌu tu ndinuni ni na kundikun ndia ña ndaa ña ndañaꞌa Tata yo Jesucristo nuu va yo, ra niña ña vaꞌa va na sa ndia ña vaꞌa na ndukäꞌan ndia.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Ra xiniñuꞌu tu kotondoso ndia kuchee veꞌe ñuꞌu va ndia, ra tu vivii ^xa ndia, saa ra kuchuun va ndia sa ndia chiñu kan.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Ra toꞌo ni tu na koo na siꞌi yasiꞌi va ndia, ra nii na käka tu na xiꞌin tuꞌun chiꞌña va, ra ta ^xixi na ra ta kuꞌva va na kuxi na, ra saa tu ta xa xiꞌi na ndia ndia ka ndutia va, ra vivii tu na sa na takundiꞌi chiñu va, ña vaꞌa na ^kondiaa ini inka yuvi na.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Ra tiaa ndia xika chiñu nuu na veꞌe ñuꞌu, ra indaa va xiniñuꞌu koo yasiꞌi ndia, ra na sañaꞌa ndia seꞌe ndia, ña vivii na sa va na, ra saa tu na sa tu ndia xiꞌin na xachiñu nuu va ndia.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Ra tu vivii na sa ndia xika chiñu nuu na veꞌe ñuꞌu, ra satoꞌo tu inka yuvi va ndia, ra ndakindiee tu ini ndia ña kaꞌan ndoso ndia tuꞌun vaꞌa xaꞌa Tata yo Jesucristo va.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Ñani Timoteo, tiaa ni va kama kuni yu xaa yu kotoꞌni yu yoꞌo; ndi su xa tiꞌvi kuee va yu tutu yoꞌo kuxaa ña ndaꞌa kun,
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 ña vaꞌa na kundaa ini kun ndia kuꞌva ke xiniñuꞌu sa ndoꞌo na veꞌe Tata yo Ndioxi tu na kuachi yu. Ra ndoꞌo kuvi na kuu na veꞌe ñuꞌu Tata yo Ndioxi ra tiaku va, ra ^kuu tu ndo ndiee xaꞌa veꞌe ñuꞌu xiꞌin siꞌin va ña, saa chi ndakuiin ndo xaꞌa tuꞌun ña ndaa.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Ra na kundaa ini ndo, chi ña kaꞌnu ni va kuvi ña vaꞌa ña ndañaꞌa Tata yo Ndioxi nuu yo, ra suꞌva ke iyoo ña:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?