1 Timóteo 2

MXV vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ra ña xiniñuꞌu vaꞌa ^kaꞌan yu xiꞌin kun kuvi ña, ña na kaꞌan ndo xiꞌin Tata yo Ndioxi ra kuaku ndaꞌvi ndo nuu ra xaꞌa takundiꞌi va yuvi, ra na ndataxi tu ndo tixaꞌvi ndaꞌa ra xaꞌa va na.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Ra na kaꞌan tu ndo xiꞌin Tata yo Ndioxi xaꞌa na chiñu naꞌnu xiꞌin na chiñu vali va, ña vaꞌa vivii na koo yo ra na köo yuvi kanitaꞌan xiꞌin yo, ra na kandixa ni tu yo Tata yo Ndioxi va, ra vivii tu na kutaꞌan yo xiꞌin takundiꞌi yuvi va.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Saa chi ña sa yo saa, ra ña vaꞌa va kuvi ña, ra ^kusii tu ini Tata yo ra sakaku yoo va xiꞌin ña,
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 chi ña kuni ra kan ke na kaku takundiꞌi va yuvi, ra kandixa tu na tuꞌun ña ndaa va.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Ra indaa va kuvi Tata yo Ndioxi, ra indaa kuvi tu ra ^sandakutaꞌan mani yuvi xiꞌin va ra, ra ra kan kuvi Tata yo Jesucristo va, ra ta iyoo mii va yo ndixiyo ra.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Ra mii Tata yo Jesucristo yoꞌo kuvi ra ndataxi mii ndixiꞌi ra xaꞌa takundiꞌi va yuvi, ra saa va ke xa ra ña vaꞌa chaꞌvi ra xaꞌa takundiꞌi va na ña vaꞌa na kaku na, ra ña yoꞌo kuvi ña kuu tuꞌun vaꞌa ña taxi Tata yo Ndioxi ndaꞌa na yuuvi yoꞌo, ra kii ña kuni mii va ra ke taxi ra ña ndaꞌa na.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Ra xaꞌa ña kuni Tata yo Ndioxi ña na kundaa ini takundiꞌi yuvi va ke ndikaxin ra yuꞌu, ña kaka yu chiñu nuu ra, ra kaꞌan ndoso yu tuꞌun ra, ra sañaꞌa tu yu yuvi na küu judío xaꞌa ña ndaa ña kuu mii tuꞌun vaꞌa xaꞌa Tata yo Jesucristo va, ra saa tu ña kondiaa ini va na ra. Ra ña kaꞌan yu xiꞌin ndo yoꞌo, ra ña ndaa va kuvi ña, chi xa Tata yo Jesucristo va ndikun yu.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Ra xaꞌa ña kan ke kuni yu ña na kaꞌan takundiꞌi tiaa xiꞌin Ndioxi, ra ndia ndia ka mii nuu xika va ndia ra na ndoniꞌi ndia ndaꞌa ndia xiꞌin ndinuni nima ndia ña kaꞌan ndia xiꞌin va ra, ra na sä ndia ña xiꞌin ña saa ndia, ra nii na ndatuꞌun kuachi tu ndia xiꞌin taꞌan va ndia te xa ndia ña.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Ra saa tu na siꞌi va chi vivii va na kundixi na, ra na ndäsa savi ni na xiꞌin mii na, chi toꞌo toꞌo va na kundixi na; ra ta xa ndasavii na xiꞌin mii na, ra na kuniñüꞌu na kàà savi ña yaꞌvi ni, ra nii na kundïxi tu na tikoto ña yaꞌvi ni va,
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 chi ña xiniñuꞌu sa na siꞌi ke na sa na chiñu vaꞌa xaꞌa ña ndikun na Tata yo Ndioxi va.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Ra te xa ndee na ña sakuaꞌa na, ra na sakuaꞌa na ña koo ña toꞌo na, ra taxin va na koo yuꞌu na, ra na tiaa soꞌo na ña sañaꞌa na na.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Ra täxi yu ndiayu ña na sañaꞌa na siꞌi na veꞌe ñuꞌu te ndakutaꞌan na, ra nii na käꞌndia tu na chiñu nuu ndia tiaa va chi ña xiniñuꞌu sa na ke na koo taxin yuꞌu va na.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Ra suꞌva ke kachi yu, saa chi xiꞌna ka va tiaa ra nani Adán kuvi ra xavaꞌa Tata yo Ndioxi, ra te ndiꞌi saa vi xavaꞌa ra ñaꞌa, ña nani Eva.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Ra nii ndisandäꞌvi tu ri ndivaꞌa ra Adán, chi ña Eva va kuvi ña kuchuun ri sandaꞌvi ri, ra ña sandaꞌvi ri ña ra xa ña kuachi va.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Ra vaꞌa ni saa va ndi su Ndioxi, ra sakaku va ra na siꞌi xaꞌa kuachi na, tu ndinuni ni na kundikun na Tata yo Jesucristo, xiꞌin ña kuꞌvi ini na kuni na inka yuvi, xiꞌin ña sa na chiñu vaꞌa ña kuni Tata yo Ndioxi, xiꞌin ña toꞌo toꞌo kaka va na. Ra takundiꞌi ña yoꞌo ke xiniñuꞌu sa va na kii ña tiaku na ndee na nuu ña yuuvi yoꞌo ña sakuaꞌnu na seꞌe na.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra