1 João 4

MXV vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ñani yo, na kandïxa ndo yuꞌu takundiꞌi yuvi na kaꞌan ña kuu mii na Tachi Yii Tata yo Ndioxi, chi ña xiniñuꞌu sa ndo ke na kotondoso va ndo na, ra saa ke kundaa ini ndo, a ndixa Tachi Yii Tata yo Ndioxi ke kuu mii na, a süvi va ña. Saa chi vichin, ra xa vaxi xikoo ni va yuvi na chiꞌña tuꞌun nuu ña yuuvi yoꞌo, ra kaꞌan na ña kuu na yuvi na kaꞌan tuꞌun yuꞌu Tata yo Ndioxi.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Ndi su xiꞌin ña yoꞌo va kuvi ña kuvi kundaa ini ndo tu ndixa ke kuu mii na Tachi Yii Tata yo Ndioxi: saa chi takundiꞌi yuvi na kandixa ña nduu Tata yo Jesucristo, iin tiaa taꞌan mii yo, ra kixi ra nuu ña yuuvi yoꞌo, kuvi na kuu mii Tachi Yii Tata yo Ndioxi.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Ndi su yuvi na kuëe kandixa ña nduu Tata yo Jesucristo iin tiaa taꞌan mii yo, ra kixi ra, saa ra süvi vi Tachi Yii Tata yo Ndioxi ke kuu mii na. Chi tachi ra ñaꞌa, ra saa ini xini Tata yo Jesucristo va kuvi ña kuu mii na. Ra xa kundaa va ini ndo ña kixi tachi ra ñaꞌa kan; ra vichin, ra xa yoꞌo va xika ña.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Ndi su ndoꞌo, ra kuenda Tata yo Ndioxi va kuvi ndo, ñani yo. Saa chi xa xatiaa tu ndo nuu yuvi na kanitaꞌan xiꞌin Tata yo Jesucristo va; saa chi Tata yo Ndioxi ra iyoo xiꞌin ndo, ra kaꞌnu ni ka va ra kan nuu timiaꞌa ri iyoo xiꞌin na yuuvi yoꞌo.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Ra yuvi kan, ra na yuuvi yoꞌo va kuvi na, ra ñaꞌa ña kuëe kuni Tata yo Ndioxi, iyoo nuu ña yuuvi yoꞌo va kuvi ña kaꞌan na xaꞌa, ra xaꞌa ña kan ke na yuuvi yoꞌo kuvi na tiaa soꞌo ña kaꞌan va na.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ndi su yoo, ra kuenda Tata yo Ndioxi va kuvi yo. Ra xaꞌa ña kan ke yuvi na xini Tata yo Ndioxi kuvi na tiaa soꞌo ña kaꞌan va yo; ndi su yuvi na kuëe kuu kuenda Tata yo Ndioxi, ra kuëe tiaa soꞌo vi na kan ña kaꞌan yo. Ra xiꞌin ña yoꞌo kuvi ña kuvi kundaa ini yo, ndia na kuvi kuu mii Tachi Yii ña kaꞌan ña ndaa, ra ndia na kuvi tu na kuu mii tachi ndivaꞌa ña sandaꞌvi yuvi va.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Ñani yo, ña xiniñuꞌu va ke na kuꞌvi ini yo kuni taꞌan yo, saa chi mii va Tata yo Ndioxi kuvi ra taxi ña kuꞌvi ini yo kuni taꞌan yo. Ra takundiꞌi yuvi na kuꞌvi ini xini taꞌan, ra na kan kuvi na kuu seꞌe Tata yo Ndioxi va, ra xini va tu na ra.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ndi su yuvi na kuëe kuꞌvi ini xini taꞌan, ra xïni vi na kan Tata yo Ndioxi, saa chi ra kan, ra kuꞌvi ni va ini ra xini ra yoo.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ra ña ^ndañaꞌa ra ña kuꞌvi ini ra xini ra yoo kuvi ña, tiꞌvi ra seꞌe ra, ra mituꞌun nuu ra nuu ña yuuvi yoꞌo; ra ndixiꞌi ra xaꞌa yo ña vaꞌa na niꞌi yo ña kutiaku.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Ra na kundaa ini ndo, chi suꞌva va ke iyoo ña vaꞌa kuꞌvi ini Tata yo Ndioxi xini ra yoo: süvi xiꞌna yoo kuvi na ndikuꞌvi ini kuni Tata yo Ndioxi, chi ra kan va kuvi ra kuꞌvi ini xini yoo, ra xaꞌa ña kan ke tiꞌvi ra seꞌe ra ña ndisoko ra mii ra, ña vaꞌa sandiꞌi ra xaꞌa kuachi yo.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Ñani yo, tu saa xa Tata yo Ndioxi ña kuꞌvi ini ra xini ra yoo, saa ra saa ke xiniñuꞌu na sa tu yoo va ña na kuꞌvi ini yo kuni taꞌan yo.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Ra ndia nii yuvi täan kuni nuu Tata yo Ndioxi, ndi su tu kuꞌvi ini yo xini taꞌan yo, saa ra iyoo va ra xiꞌin yo, ra kutuꞌva ka tu yo ña kuꞌvi ni ini yo kuni taꞌan va yo.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Ra kundaa va ini yo ña itaꞌan yo xiꞌin Tata yo Ndioxi, ra ra kan tu itaꞌan xiꞌin yoo va, saa chi taxi va ra Tachi Yii ra ña iyoo ña xiꞌin yo.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Ra xini nuu tu ndi ña tiꞌvi Tata yo Ndioxi seꞌe ra ña kixi ra sakaku ra na yuuvi yoꞌo va, ña kan ke ndakani ndi nuu ndo xaꞌa ra vichin va.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ra takundiꞌi yuvi na ndakuni ña kuu Tata yo Jesucristo seꞌe Tata yo Ndioxi, saa ra itaꞌan va Tata yo Ndioxi xiꞌin na, ra itaꞌan tu na kan xiꞌin va ra.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ra xiꞌin ña yoꞌo ke, kundaa ini yo ña kuꞌvi ini Tata yo Ndioxi xini ra yoo, ra ña kan ke kandixa va ndi ña kuꞌvi ini ra xini ra yoo. Ra takundiꞌi chiñu ña xa Tata yo Ndioxi, ra xaꞌa ña kuꞌvi ini ra xini ra yuvi va kuvi ña; ra yuvi na kuꞌvi ini xini taꞌan, ra itaꞌan na xiꞌin Tata yo Ndioxi va, ra ra kan tu itaꞌan xiꞌin na kan va.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ra ña itaꞌan yo xiꞌin Tata yo Ndioxi, ra na kutuꞌva ka va kuvi yo ña ndinuni ni ka kuꞌvi ini yo kuni taꞌan yo, ra nii kuayüꞌvi tu yo kuyachin yo nuu ra te xa na xaa kii ña sayukun ra kuachi xiꞌin na yuuvi yoꞌo va; saa chi yoo ra ta kuꞌva xa Tata yo Jesucristo, ña xa ra chiñu vaꞌa ke xa tu yoo va.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Ra ña ndinuni ni kuꞌvi ini yo xini yo Tata yo Ndioxi, ra kuayüꞌvi vi yo ña kuyachin yo nuu ra, saa chi ña ndinuni ni kuꞌvi ini ra xini ra yoo, ra ndiꞌi va xaꞌa ña sayuꞌvi yoo ña kuyachin yo nuu ra. Saa chi ña iyuꞌvi na nuu Tata yo Ndioxi, ra xaꞌa ña iyuꞌvi na sandoꞌo va ra na kuvi ña. Ra saa ke ndoꞌo na, saa chi täan kutuꞌva na ña ndinuni vaꞌa kuꞌvi ini na kuni na Tata yo Ndioxi.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Ra xiꞌna ka va Tata yo Ndioxi kuvi ra kuꞌvi ni ini xini yoo, ña kan ke kuꞌvi ini yo xini yo ra.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Ra tu kaꞌan sava na kachi na saa: “Yuꞌu, ra kuꞌvi ni va ini yu xini yu Tata yo Ndioxi”, kachi na, ndi su tu kundasi taꞌan va tu na, saa ra na chiꞌña tuꞌun va kuvi na. Saa chi tu küꞌvi ini na xini na yuvi taꞌan na na vaꞌa xini na, saa ra küꞌvi tu ini na xini na Tata yo Ndioxi, ra küvi kuni va na.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Ra suꞌva ke iyoo ndiayu ña xaꞌndia Tata yo Ndioxi nuu yo: Tu kuꞌvi ini yo xini yo ra, saa ra xiniñuꞌu tu na kuꞌvi ini yo kuni taꞌan va yo.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra