1 João 4
MXV vs NTLH
1 Ñani yo, na kandïxa ndo yuꞌu takundiꞌi yuvi na kaꞌan ña kuu mii na Tachi Yii Tata yo Ndioxi, chi ña xiniñuꞌu sa ndo ke na kotondoso va ndo na, ra saa ke kundaa ini ndo, a ndixa Tachi Yii Tata yo Ndioxi ke kuu mii na, a süvi va ña. Saa chi vichin, ra xa vaxi xikoo ni va yuvi na chiꞌña tuꞌun nuu ña yuuvi yoꞌo, ra kaꞌan na ña kuu na yuvi na kaꞌan tuꞌun yuꞌu Tata yo Ndioxi.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Ndi su xiꞌin ña yoꞌo va kuvi ña kuvi kundaa ini ndo tu ndixa ke kuu mii na Tachi Yii Tata yo Ndioxi: saa chi takundiꞌi yuvi na kandixa ña nduu Tata yo Jesucristo, iin tiaa taꞌan mii yo, ra kixi ra nuu ña yuuvi yoꞌo, kuvi na kuu mii Tachi Yii Tata yo Ndioxi.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Ndi su yuvi na kuëe kandixa ña nduu Tata yo Jesucristo iin tiaa taꞌan mii yo, ra kixi ra, saa ra süvi vi Tachi Yii Tata yo Ndioxi ke kuu mii na. Chi tachi ra ñaꞌa, ra saa ini xini Tata yo Jesucristo va kuvi ña kuu mii na. Ra xa kundaa va ini ndo ña kixi tachi ra ñaꞌa kan; ra vichin, ra xa yoꞌo va xika ña.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Ndi su ndoꞌo, ra kuenda Tata yo Ndioxi va kuvi ndo, ñani yo. Saa chi xa xatiaa tu ndo nuu yuvi na kanitaꞌan xiꞌin Tata yo Jesucristo va; saa chi Tata yo Ndioxi ra iyoo xiꞌin ndo, ra kaꞌnu ni ka va ra kan nuu timiaꞌa ri iyoo xiꞌin na yuuvi yoꞌo.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Ra yuvi kan, ra na yuuvi yoꞌo va kuvi na, ra ñaꞌa ña kuëe kuni Tata yo Ndioxi, iyoo nuu ña yuuvi yoꞌo va kuvi ña kaꞌan na xaꞌa, ra xaꞌa ña kan ke na yuuvi yoꞌo kuvi na tiaa soꞌo ña kaꞌan va na.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Ndi su yoo, ra kuenda Tata yo Ndioxi va kuvi yo. Ra xaꞌa ña kan ke yuvi na xini Tata yo Ndioxi kuvi na tiaa soꞌo ña kaꞌan va yo; ndi su yuvi na kuëe kuu kuenda Tata yo Ndioxi, ra kuëe tiaa soꞌo vi na kan ña kaꞌan yo. Ra xiꞌin ña yoꞌo kuvi ña kuvi kundaa ini yo, ndia na kuvi kuu mii Tachi Yii ña kaꞌan ña ndaa, ra ndia na kuvi tu na kuu mii tachi ndivaꞌa ña sandaꞌvi yuvi va.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ñani yo, ña xiniñuꞌu va ke na kuꞌvi ini yo kuni taꞌan yo, saa chi mii va Tata yo Ndioxi kuvi ra taxi ña kuꞌvi ini yo kuni taꞌan yo. Ra takundiꞌi yuvi na kuꞌvi ini xini taꞌan, ra na kan kuvi na kuu seꞌe Tata yo Ndioxi va, ra xini va tu na ra.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Ndi su yuvi na kuëe kuꞌvi ini xini taꞌan, ra xïni vi na kan Tata yo Ndioxi, saa chi ra kan, ra kuꞌvi ni va ini ra xini ra yoo.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Ra ña ^ndañaꞌa ra ña kuꞌvi ini ra xini ra yoo kuvi ña, tiꞌvi ra seꞌe ra, ra mituꞌun nuu ra nuu ña yuuvi yoꞌo; ra ndixiꞌi ra xaꞌa yo ña vaꞌa na niꞌi yo ña kutiaku.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Ra na kundaa ini ndo, chi suꞌva va ke iyoo ña vaꞌa kuꞌvi ini Tata yo Ndioxi xini ra yoo: süvi xiꞌna yoo kuvi na ndikuꞌvi ini kuni Tata yo Ndioxi, chi ra kan va kuvi ra kuꞌvi ini xini yoo, ra xaꞌa ña kan ke tiꞌvi ra seꞌe ra ña ndisoko ra mii ra, ña vaꞌa sandiꞌi ra xaꞌa kuachi yo.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Ñani yo, tu saa xa Tata yo Ndioxi ña kuꞌvi ini ra xini ra yoo, saa ra saa ke xiniñuꞌu na sa tu yoo va ña na kuꞌvi ini yo kuni taꞌan yo.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Ra ndia nii yuvi täan kuni nuu Tata yo Ndioxi, ndi su tu kuꞌvi ini yo xini taꞌan yo, saa ra iyoo va ra xiꞌin yo, ra kutuꞌva ka tu yo ña kuꞌvi ni ini yo kuni taꞌan va yo.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Ra kundaa va ini yo ña itaꞌan yo xiꞌin Tata yo Ndioxi, ra ra kan tu itaꞌan xiꞌin yoo va, saa chi taxi va ra Tachi Yii ra ña iyoo ña xiꞌin yo.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Ra xini nuu tu ndi ña tiꞌvi Tata yo Ndioxi seꞌe ra ña kixi ra sakaku ra na yuuvi yoꞌo va, ña kan ke ndakani ndi nuu ndo xaꞌa ra vichin va.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ra takundiꞌi yuvi na ndakuni ña kuu Tata yo Jesucristo seꞌe Tata yo Ndioxi, saa ra itaꞌan va Tata yo Ndioxi xiꞌin na, ra itaꞌan tu na kan xiꞌin va ra.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Ra xiꞌin ña yoꞌo ke, kundaa ini yo ña kuꞌvi ini Tata yo Ndioxi xini ra yoo, ra ña kan ke kandixa va ndi ña kuꞌvi ini ra xini ra yoo. Ra takundiꞌi chiñu ña xa Tata yo Ndioxi, ra xaꞌa ña kuꞌvi ini ra xini ra yuvi va kuvi ña; ra yuvi na kuꞌvi ini xini taꞌan, ra itaꞌan na xiꞌin Tata yo Ndioxi va, ra ra kan tu itaꞌan xiꞌin na kan va.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Ra ña itaꞌan yo xiꞌin Tata yo Ndioxi, ra na kutuꞌva ka va kuvi yo ña ndinuni ni ka kuꞌvi ini yo kuni taꞌan yo, ra nii kuayüꞌvi tu yo kuyachin yo nuu ra te xa na xaa kii ña sayukun ra kuachi xiꞌin na yuuvi yoꞌo va; saa chi yoo ra ta kuꞌva xa Tata yo Jesucristo, ña xa ra chiñu vaꞌa ke xa tu yoo va.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Ra ña ndinuni ni kuꞌvi ini yo xini yo Tata yo Ndioxi, ra kuayüꞌvi vi yo ña kuyachin yo nuu ra, saa chi ña ndinuni ni kuꞌvi ini ra xini ra yoo, ra ndiꞌi va xaꞌa ña sayuꞌvi yoo ña kuyachin yo nuu ra. Saa chi ña iyuꞌvi na nuu Tata yo Ndioxi, ra xaꞌa ña iyuꞌvi na sandoꞌo va ra na kuvi ña. Ra saa ke ndoꞌo na, saa chi täan kutuꞌva na ña ndinuni vaꞌa kuꞌvi ini na kuni na Tata yo Ndioxi.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Ra xiꞌna ka va Tata yo Ndioxi kuvi ra kuꞌvi ni ini xini yoo, ña kan ke kuꞌvi ini yo xini yo ra.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Ra tu kaꞌan sava na kachi na saa: “Yuꞌu, ra kuꞌvi ni va ini yu xini yu Tata yo Ndioxi”, kachi na, ndi su tu kundasi taꞌan va tu na, saa ra na chiꞌña tuꞌun va kuvi na. Saa chi tu küꞌvi ini na xini na yuvi taꞌan na na vaꞌa xini na, saa ra küꞌvi tu ini na xini na Tata yo Ndioxi, ra küvi kuni va na.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Ra suꞌva ke iyoo ndiayu ña xaꞌndia Tata yo Ndioxi nuu yo: Tu kuꞌvi ini yo xini yo ra, saa ra xiniñuꞌu tu na kuꞌvi ini yo kuni taꞌan va yo.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?