Efésios 3
MXQNT vs ARC
1 Pa̱a̱tykyʉjxm ʉj Pa̱a̱blʉ, nꞌítyʉts tsimy mʉt yʉꞌʉgyʉjxmʉ Jesukristʉ, es xytyukꞌoyꞌáttʉt miidsʉty diꞌibʉ kyaj ꞌyisraelítʉty.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Pes tʉyꞌa̱jtʉnʉts njawʉ ko tʉ xymyʉdowdʉ ko Diósʉts ja mayꞌa̱jtʉn xytyuꞌunxʉ esʉts tʉ xytyuknipeky es miits nꞌawánʉdʉt ja Diosʉ ꞌyayuk.
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Dios yaꞌijxʉ diꞌibʉ tyuknibʉjtákʉ diꞌibʉ ijty kyayajnijáwʉ esʉ Diósʉts xytyuknija̱ꞌa̱jʉts ʉj, éxtʉm waanʉ tʉ nꞌawánʉdʉ ya̱ nekykyʉjxm,
3 como me foi este mistério manifestado pela revelação como acima, em pouco, vos escrevi,
4 es ko xykya̱jxtʉt, mba̱a̱t xypyʉktʉ kwentʉ kots ʉj nnijawʉ ja Kristʉ jyaꞌa diꞌibʉ ijty kyaj yajnijáwʉ.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Es diꞌibʉ ijty kyayajnijáwʉ, na̱a̱mnʉm ja Espíritʉ Santʉ tʉ ttukꞌixtʉ ja Kristʉ ꞌyapóstʉlʉty esʉ kyuga̱jxpʉty.
5 o qual, noutros séculos, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Yʉꞌʉ dʉꞌʉnʉ tya̱a̱dʉ: ko mʉt yʉꞌʉgyʉjxmʉ tadʉ oybyʉ ayuk ja ja̱ꞌa̱y kyaj ꞌyisraelítʉty diꞌibáty ꞌyaxá̱jʉdʉp ja Kristʉ, ꞌyaxá̱jʉdʉp nandʉꞌʉmbʉ ja kuma̱ꞌa̱ñ éxtʉm ja diꞌibʉ israelítʉty. Es mʉt nidʉgekyʉ diꞌibʉ ꞌyaxá̱jʉdʉp ja Kristʉ, Dios tʉ pyʉjta̱ꞌa̱gʉdʉ nandʉꞌʉn éxtʉm tuk pedazʉ ja Kristʉ ñiniꞌx, jaꞌa njʉna̱ꞌa̱nʉm ko Dios tʉ yajtiꞌigyʉty mʉt ja Kristʉ. Pa̱a̱ty nandʉꞌʉn yajwa̱ꞌxtʉp mʉt ja israelítʉty ja kuma̱ꞌa̱ñ diꞌibʉ Dios wya̱ndak mʉt ja Kristʉ.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Diósʉts xytyukꞌanaꞌam esʉts nga̱jxwa̱ꞌxʉdʉ tya̱dʉ oybyʉ ayuk, es xymyooyʉts ja madakʉn esʉts ndúnʉt.
7 do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 Es óyʉts ʉj ni ti ngatsooꞌa̱jtpʉ mʉt oytyim pʉ́nʉty diꞌibʉ pyanʉjxtʉp ja Kristʉ, Diósʉts tʉ xytyukkʉdʉkʉ esʉts nga̱jxwa̱ꞌxʉt ma̱ yʉ diꞌibʉ kyaj ꞌyisraelítʉty, ja diꞌibʉ ni pʉ́n mba̱a̱t tkanija̱ꞌa̱dyaꞌay.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo
9 Diósʉts xytyuknija̱ꞌa̱dʉp es ndukjaygyúkʉdʉts wa̱ꞌa̱ts nidʉgékyʉty ja ja̱ꞌa̱yʉdyʉ tadʉ diꞌibʉ ijty kyayajnijáwʉ, diꞌibʉ myʉda̱jtypy pʉjkeꞌeky ma̱ naty kyajnʉm kyojy ja naxwíñʉdʉ, es extʉ tyam yajnija̱ꞌa̱dsyooñ.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério, que, desde os séculos, esteve oculto em Deus, que tudo criou;
10 Es ko Dios dʉꞌʉn ttuuñ, mba̱a̱t mʉbʉjkpʉtʉjkkyʉjxm tnijáwʉdʉ pʉ́nʉty myʉda̱jttʉp ja madakʉn es ja kutujkʉn tsa̱jpótm, ko Dios myʉda̱jtypy mayñax ja wijyꞌa̱jtʉn ma̱ tʉgekyʉ diꞌibʉ ijtp.
10 para que, agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 Dʉꞌʉn ja Dios tkuydyuuñ ma̱ yʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ, diꞌibʉ naty tʉ ttuknibʉjta̱a̱gʉ ma̱ naty kyajnʉmʉ naxwíñʉdʉ kyojy.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Jaꞌa ko nmʉbʉjkʉm ja Jesukristʉ es xyjaꞌayꞌa̱jtʉm, mba̱a̱t nmʉwingoꞌonʉm ja Dios amumduꞌuk jot.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Nmʉnuꞌxtáktʉp es kʉdiibʉ miits mdsipkaꞌaxtʉt mʉt kots ʉj yam nꞌayoy jaꞌagyʉjxm kots nga̱jxwaꞌxy ja oybyʉ ayuk ma̱ yʉ diꞌibʉ kyaj ꞌyisraelítʉty. Mbátʉdʉp miidsʉty es mjotkujkꞌáttʉt, jaꞌa kots ʉj nꞌayoy es oy mwʉꞌʉmdʉt mʉdʉ Dios.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Pa̱a̱dyʉts nnaygyoxtʉna̱a̱ydyaꞌagyʉty Dios Teety wyinduuy,
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 diꞌibʉ yajkoj tʉgekyʉ diꞌibʉ ijtp tsa̱jpótm es naxwiiñ.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Nꞌamdeebyʉts ja Dios Teety es mʉt ja mʉjꞌa̱jtʉn diꞌibʉ niꞌigʉ myʉda̱jtypy, es Jya̱ꞌa̱jʉngyʉjxm mmoꞌoyʉdʉt ja mʉkꞌa̱jtʉn,
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 es mʉt ko miidsʉty tʉ xyꞌaxá̱jʉdʉ ja Kristʉ éxtʉmʉ Yajnitsókpʉ, nꞌamdeebyʉts es ja Kristʉ ꞌyítʉt winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ mjodoty winma̱ꞌa̱ñótyʉty. Dʉꞌʉn miits xymyʉdáttʉt ja tsojkʉn, éxtʉm ti tukjijpyʉ ꞌyity, kyaj yiꞌxy.
17 para que Cristo habite, pela fé, no vosso coração; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 Nꞌamdeepy nbʉjktseebyʉts es miidsʉty, tiꞌigyʉ mʉt nidʉgekyʉ ja Diosʉ jyaꞌayʉty, mba̱a̱t xyñijáwʉdʉ diꞌibʉ dʉꞌʉn yeñ, wooñ, kʉjxm es kʉk ja Kristʉ tsyojkʉn,
18 poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 es xyñijáwʉdʉt tadʉ tsojkʉn, diꞌibʉ byeen niꞌigʉ myʉ́jʉty es kyaj mba̱a̱t njaygyujkʉtyaꞌayʉm, es dʉꞌʉn Dios kexy kaꞌpxy jikyꞌátʉt ma̱ miidsʉty.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Ja Dios, diꞌibʉ myʉda̱jtypy ja mʉkꞌa̱jtʉn es ttúnʉt waanʉ niꞌigʉ kʉdiinʉm diꞌibʉ ʉdsa̱jtʉm nꞌamdoꞌom es nwinma̱ꞌa̱yʉm, dʉꞌʉn ttúnʉt mʉt ja myʉkꞌa̱jtʉn diꞌibʉ tuump ma̱ ʉdsa̱jtʉm.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Waꞌan jaꞌa mʉbʉjkpʉtʉjkkyʉjxm esʉ Kristʉ Jesuskyʉjxm ꞌyity mʉjjáwʉ jʉnʉjx najtsnʉjxʉ es winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ. Waꞌan dʉꞌʉnʉty.
21 a esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?