Efésios 3
MXQNT vs ARIB
1 Pa̱a̱tykyʉjxm ʉj Pa̱a̱blʉ, nꞌítyʉts tsimy mʉt yʉꞌʉgyʉjxmʉ Jesukristʉ, es xytyukꞌoyꞌáttʉt miidsʉty diꞌibʉ kyaj ꞌyisraelítʉty.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Pes tʉyꞌa̱jtʉnʉts njawʉ ko tʉ xymyʉdowdʉ ko Diósʉts ja mayꞌa̱jtʉn xytyuꞌunxʉ esʉts tʉ xytyuknipeky es miits nꞌawánʉdʉt ja Diosʉ ꞌyayuk.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Dios yaꞌijxʉ diꞌibʉ tyuknibʉjtákʉ diꞌibʉ ijty kyayajnijáwʉ esʉ Diósʉts xytyuknija̱ꞌa̱jʉts ʉj, éxtʉm waanʉ tʉ nꞌawánʉdʉ ya̱ nekykyʉjxm,
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 es ko xykya̱jxtʉt, mba̱a̱t xypyʉktʉ kwentʉ kots ʉj nnijawʉ ja Kristʉ jyaꞌa diꞌibʉ ijty kyaj yajnijáwʉ.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Es diꞌibʉ ijty kyayajnijáwʉ, na̱a̱mnʉm ja Espíritʉ Santʉ tʉ ttukꞌixtʉ ja Kristʉ ꞌyapóstʉlʉty esʉ kyuga̱jxpʉty.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Yʉꞌʉ dʉꞌʉnʉ tya̱a̱dʉ: ko mʉt yʉꞌʉgyʉjxmʉ tadʉ oybyʉ ayuk ja ja̱ꞌa̱y kyaj ꞌyisraelítʉty diꞌibáty ꞌyaxá̱jʉdʉp ja Kristʉ, ꞌyaxá̱jʉdʉp nandʉꞌʉmbʉ ja kuma̱ꞌa̱ñ éxtʉm ja diꞌibʉ israelítʉty. Es mʉt nidʉgekyʉ diꞌibʉ ꞌyaxá̱jʉdʉp ja Kristʉ, Dios tʉ pyʉjta̱ꞌa̱gʉdʉ nandʉꞌʉn éxtʉm tuk pedazʉ ja Kristʉ ñiniꞌx, jaꞌa njʉna̱ꞌa̱nʉm ko Dios tʉ yajtiꞌigyʉty mʉt ja Kristʉ. Pa̱a̱ty nandʉꞌʉn yajwa̱ꞌxtʉp mʉt ja israelítʉty ja kuma̱ꞌa̱ñ diꞌibʉ Dios wya̱ndak mʉt ja Kristʉ.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Diósʉts xytyukꞌanaꞌam esʉts nga̱jxwa̱ꞌxʉdʉ tya̱dʉ oybyʉ ayuk, es xymyooyʉts ja madakʉn esʉts ndúnʉt.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Es óyʉts ʉj ni ti ngatsooꞌa̱jtpʉ mʉt oytyim pʉ́nʉty diꞌibʉ pyanʉjxtʉp ja Kristʉ, Diósʉts tʉ xytyukkʉdʉkʉ esʉts nga̱jxwa̱ꞌxʉt ma̱ yʉ diꞌibʉ kyaj ꞌyisraelítʉty, ja diꞌibʉ ni pʉ́n mba̱a̱t tkanija̱ꞌa̱dyaꞌay.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 Diósʉts xytyuknija̱ꞌa̱dʉp es ndukjaygyúkʉdʉts wa̱ꞌa̱ts nidʉgékyʉty ja ja̱ꞌa̱yʉdyʉ tadʉ diꞌibʉ ijty kyayajnijáwʉ, diꞌibʉ myʉda̱jtypy pʉjkeꞌeky ma̱ naty kyajnʉm kyojy ja naxwíñʉdʉ, es extʉ tyam yajnija̱ꞌa̱dsyooñ.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 Es ko Dios dʉꞌʉn ttuuñ, mba̱a̱t mʉbʉjkpʉtʉjkkyʉjxm tnijáwʉdʉ pʉ́nʉty myʉda̱jttʉp ja madakʉn es ja kutujkʉn tsa̱jpótm, ko Dios myʉda̱jtypy mayñax ja wijyꞌa̱jtʉn ma̱ tʉgekyʉ diꞌibʉ ijtp.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 Dʉꞌʉn ja Dios tkuydyuuñ ma̱ yʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ, diꞌibʉ naty tʉ ttuknibʉjta̱a̱gʉ ma̱ naty kyajnʉmʉ naxwíñʉdʉ kyojy.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 Jaꞌa ko nmʉbʉjkʉm ja Jesukristʉ es xyjaꞌayꞌa̱jtʉm, mba̱a̱t nmʉwingoꞌonʉm ja Dios amumduꞌuk jot.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 Nmʉnuꞌxtáktʉp es kʉdiibʉ miits mdsipkaꞌaxtʉt mʉt kots ʉj yam nꞌayoy jaꞌagyʉjxm kots nga̱jxwaꞌxy ja oybyʉ ayuk ma̱ yʉ diꞌibʉ kyaj ꞌyisraelítʉty. Mbátʉdʉp miidsʉty es mjotkujkꞌáttʉt, jaꞌa kots ʉj nꞌayoy es oy mwʉꞌʉmdʉt mʉdʉ Dios.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 Pa̱a̱dyʉts nnaygyoxtʉna̱a̱ydyaꞌagyʉty Dios Teety wyinduuy,
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 diꞌibʉ yajkoj tʉgekyʉ diꞌibʉ ijtp tsa̱jpótm es naxwiiñ.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 Nꞌamdeebyʉts ja Dios Teety es mʉt ja mʉjꞌa̱jtʉn diꞌibʉ niꞌigʉ myʉda̱jtypy, es Jya̱ꞌa̱jʉngyʉjxm mmoꞌoyʉdʉt ja mʉkꞌa̱jtʉn,
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 es mʉt ko miidsʉty tʉ xyꞌaxá̱jʉdʉ ja Kristʉ éxtʉmʉ Yajnitsókpʉ, nꞌamdeebyʉts es ja Kristʉ ꞌyítʉt winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ mjodoty winma̱ꞌa̱ñótyʉty. Dʉꞌʉn miits xymyʉdáttʉt ja tsojkʉn, éxtʉm ti tukjijpyʉ ꞌyity, kyaj yiꞌxy.
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 Nꞌamdeepy nbʉjktseebyʉts es miidsʉty, tiꞌigyʉ mʉt nidʉgekyʉ ja Diosʉ jyaꞌayʉty, mba̱a̱t xyñijáwʉdʉ diꞌibʉ dʉꞌʉn yeñ, wooñ, kʉjxm es kʉk ja Kristʉ tsyojkʉn,
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 es xyñijáwʉdʉt tadʉ tsojkʉn, diꞌibʉ byeen niꞌigʉ myʉ́jʉty es kyaj mba̱a̱t njaygyujkʉtyaꞌayʉm, es dʉꞌʉn Dios kexy kaꞌpxy jikyꞌátʉt ma̱ miidsʉty.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 Ja Dios, diꞌibʉ myʉda̱jtypy ja mʉkꞌa̱jtʉn es ttúnʉt waanʉ niꞌigʉ kʉdiinʉm diꞌibʉ ʉdsa̱jtʉm nꞌamdoꞌom es nwinma̱ꞌa̱yʉm, dʉꞌʉn ttúnʉt mʉt ja myʉkꞌa̱jtʉn diꞌibʉ tuump ma̱ ʉdsa̱jtʉm.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Waꞌan jaꞌa mʉbʉjkpʉtʉjkkyʉjxm esʉ Kristʉ Jesuskyʉjxm ꞌyity mʉjjáwʉ jʉnʉjx najtsnʉjxʉ es winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ. Waꞌan dʉꞌʉnʉty.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?