Tito 2

MXPNT vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pønɨ midi mets Tito mnɨgajpxpy, ja tɨɨbyɨ ɨxpøjkɨn ɨdøꞌøn ja møøt ñabya̱a̱dɨt.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Tuknɨja̱wɨ ja møja̱a̱ꞌdyøjktɨ jøts ejxkujk yja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨt, tuda̱ꞌa̱ky yikxon ñabyɨkta̱ꞌa̱gɨdɨt, jøts ja̱ꞌgyukɨdɨp ɨdøꞌøn yiktuꞌundɨp ɨdøꞌøn ja wyijyꞌa̱jtɨn; møk tyikꞌettɨt ja Diosꞌajotꞌa̱jtɨn møøt ja tsojkɨn, møøt ja paꞌayoꞌowɨn jøts møøt ja tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtɨn.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Jøts ja møja̱a̱ꞌdyøꞌøxy nayɨdeꞌenɨ yja̱a̱ꞌyꞌa̱jtmɨdɨt sa̱m pya̱a̱tꞌatyɨ pøn ja Dios tpadundɨp. Kaꞌap ja jɨga̱jpxk paga̱jpxk ja ttunkꞌa̱ttɨt, nɨ ja muꞌugyɨ ja kuꞌuxyɨ tkayikmajada̱ꞌa̱ktɨt. Øybɨ tsɨna̱a̱ꞌyɨn ɨdøꞌøn ja neꞌegɨ ña̱nkyꞌejxɨdɨp,
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 jøts jadeꞌen ttukꞌejxtɨt ttuknɨja̱wɨdɨt ja tøꞌøxyøjk pøn na̱m amajtskɨdɨpnɨm sa̱ ja ñɨya̱a̱ꞌy sa̱ ja yꞌuꞌnk yꞌuna̱ꞌjk ja møøt øy yikxon chøønɨdɨt tyanɨdɨt.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 Myøøtꞌa̱ttɨp ɨdøꞌøn ja ja̱ꞌgyukɨn jaꞌadɨ. Tum ja wa̱ꞌa̱tspɨ tum ja øybɨ tsɨna̱a̱ꞌyɨn ɨdøꞌøn ja pyaduꞌundɨp. Ja yjøøn ja tyøjk ɨdøꞌøn jaꞌ kyamɨjotkukɨdɨp, pøn jam tsoꞌondɨp ja̱ꞌttɨp myɨduda̱ꞌa̱kyꞌa̱ttɨp ɨdøꞌøn jaꞌ. Pønɨ ti yꞌaneꞌempy ja ñɨya̱a̱ꞌdyɨ, pyaduꞌundɨp ɨdøꞌøn jaꞌ. Jadeꞌen ɨdøꞌøn ya̱ꞌa̱t tpadungøxtɨt jøts ja Dios yꞌøgyajpxy ja yꞌømyadya̱ꞌa̱ky kyayikjɨga̱jpxt kyayikpaga̱jpxt.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Taguwa̱nɨ mets Tito ku ja wa̱jtyøjktɨ ja ja̱ꞌgyukɨn tmøøtꞌa̱ttɨt,
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 jøts ɨdøꞌøn ja køꞌøm jawyeen mjøptunɨp pønɨ sa̱ døꞌøn ja øchɨna̱a̱ꞌyɨn tpaduꞌundɨt. Ku døꞌøn ja wyɨnaty xka̱jpxwejwa̱ꞌa̱ñ, yikxon ɨdøꞌøn ja xnɨga̱jpxt, nɨti nɨxɨꞌɨky nɨti taxɨꞌɨky xkaja̱wɨt.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 Tɨy kaꞌpxy ɨdøꞌøn ja ɨxpøjkɨn xna̱nkyꞌejxɨt jøts kaꞌ nɨpøn jadeꞌen mꞌaga̱jpxukɨyɨt. Jøts køꞌøm ttatsøꞌødyuꞌunt ja ja̱a̱ꞌy pøn wyɨnaty nugo mjɨga̱jpxɨyɨp mbaga̱jpxɨyɨp jabɨ ja̱ꞌgyukɨdɨpxɨ ja køꞌøm ku meets ja tɨyꞌa̱jtɨn xnɨgajpxy.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Ka̱jpxwej ja tumbɨtøjktɨ jøts tpadungøxtɨt ja wyɨndsøndɨ; yikxon ɨdøꞌøn ja yja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨt jøts kaꞌ twɨndsoꞌodɨt ja wyɨndsøn.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 Kaꞌap ɨdøꞌøn ja tmaꞌjtsɨt ja pyɨkta̱ꞌa̱ky pøn ja yiktuujnɨp. Yiknɨgaxøꞌøkp ɨdøꞌøn ja yꞌøyja̱a̱ꞌyꞌa̱jtɨn jøts o pøn ja̱a̱ꞌy jadeꞌen ttsuja̱wɨt ja tsɨna̱a̱ꞌyɨn midi ja Dios yiknɨtsokpɨ yajkpy.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Jabɨ tøxɨ ja Dios ja øyꞌa̱jtɨn tna̱nkyꞌijxyɨ midi tyiknɨtsoꞌokwa̱mp tukɨꞌɨyɨ ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy;
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 jaꞌagøjxpts ja Dios ja yꞌøyꞌa̱jtɨn tna̱nkyꞌijxyɨ jøts xuknɨja̱ꞌwɨnt jøts nꞌɨxma̱jtsɨnt midi ja Dios tkamɨnamya̱a̱jyɨp sa̱m nayɨdeꞌen midi nꞌa̱m njotp xmɨmajada̱ꞌa̱kwa̱ꞌa̱ndɨp, jøts ja tsɨna̱a̱ꞌyɨn ya̱ nyikna̱jxɨnt ja̱ꞌgyukɨ køjxp, sa̱mdam nayɨdeꞌen øy tɨy ja Dios ttsøkyꞌaty jøts ja tuꞌugyɨ nwɨndsøꞌjkant nwɨnja̱ꞌwant.
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 Nayɨdeꞌen ɨdøꞌøn ja xuknɨja̱ꞌwɨm sa̱ døꞌøn nꞌawejxɨnt jotkujk ja øyꞌa̱jtɨn, midi ja Dios køꞌøm tø tnɨꞌadsowɨ, ku ja myeꞌent kyɨda̱ꞌa̱kt ajuꞌukjotp, ja Jesucristo yiknɨtsokpɨ pøn ndiosꞌa̱jtyɨndɨp.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Nagyøya̱jkɨyɨ jaꞌ, jøts adømgøjxp ja xkuꞌoꞌjkɨndɨ jøts jadeꞌen axøøꞌkpɨ yigaappɨ agujkpy ngaꞌejtɨndɨt, jøts jadeꞌen nba̱a̱jtɨnt tuꞌugyɨ ja wa̱ꞌa̱tsꞌa̱jtɨn jøts jaꞌayɨ nnadyamɨyojxandɨt, jøts tum ja øybɨ nꞌa̱mɨndɨp njotpɨndɨp.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Ya̱ꞌa̱t mets Tito ɨdøꞌøn mna̱nkyꞌɨxpøkɨyɨp, mga̱jpxjotꞌamøkɨp ɨdøꞌøn, jøts nayɨdeꞌen møk ja mgutujk xamɨga̱jpxt pøn tkamɨmadowa̱ndɨp jaꞌabɨ ɨxpøjkɨn. Kidi mets ja ja̱a̱ꞌy køꞌøm myikꞌamutskɨnɨyɨ.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.

Ler em outra tradução

Comparar com outra