Tito 2
MXPNT vs ARC
1 Pønɨ midi mets Tito mnɨgajpxpy, ja tɨɨbyɨ ɨxpøjkɨn ɨdøꞌøn ja møøt ñabya̱a̱dɨt.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Tuknɨja̱wɨ ja møja̱a̱ꞌdyøjktɨ jøts ejxkujk yja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨt, tuda̱ꞌa̱ky yikxon ñabyɨkta̱ꞌa̱gɨdɨt, jøts ja̱ꞌgyukɨdɨp ɨdøꞌøn yiktuꞌundɨp ɨdøꞌøn ja wyijyꞌa̱jtɨn; møk tyikꞌettɨt ja Diosꞌajotꞌa̱jtɨn møøt ja tsojkɨn, møøt ja paꞌayoꞌowɨn jøts møøt ja tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtɨn.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor e na paciência.
3 Jøts ja møja̱a̱ꞌdyøꞌøxy nayɨdeꞌenɨ yja̱a̱ꞌyꞌa̱jtmɨdɨt sa̱m pya̱a̱tꞌatyɨ pøn ja Dios tpadundɨp. Kaꞌap ja jɨga̱jpxk paga̱jpxk ja ttunkꞌa̱ttɨt, nɨ ja muꞌugyɨ ja kuꞌuxyɨ tkayikmajada̱ꞌa̱ktɨt. Øybɨ tsɨna̱a̱ꞌyɨn ɨdøꞌøn ja neꞌegɨ ña̱nkyꞌejxɨdɨp,
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem,
4 jøts jadeꞌen ttukꞌejxtɨt ttuknɨja̱wɨdɨt ja tøꞌøxyøjk pøn na̱m amajtskɨdɨpnɨm sa̱ ja ñɨya̱a̱ꞌy sa̱ ja yꞌuꞌnk yꞌuna̱ꞌjk ja møøt øy yikxon chøønɨdɨt tyanɨdɨt.
4 para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Myøøtꞌa̱ttɨp ɨdøꞌøn ja ja̱ꞌgyukɨn jaꞌadɨ. Tum ja wa̱ꞌa̱tspɨ tum ja øybɨ tsɨna̱a̱ꞌyɨn ɨdøꞌøn ja pyaduꞌundɨp. Ja yjøøn ja tyøjk ɨdøꞌøn jaꞌ kyamɨjotkukɨdɨp, pøn jam tsoꞌondɨp ja̱ꞌttɨp myɨduda̱ꞌa̱kyꞌa̱ttɨp ɨdøꞌøn jaꞌ. Pønɨ ti yꞌaneꞌempy ja ñɨya̱a̱ꞌdyɨ, pyaduꞌundɨp ɨdøꞌøn jaꞌ. Jadeꞌen ɨdøꞌøn ya̱ꞌa̱t tpadungøxtɨt jøts ja Dios yꞌøgyajpxy ja yꞌømyadya̱ꞌa̱ky kyayikjɨga̱jpxt kyayikpaga̱jpxt.
5 a serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seu marido, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Taguwa̱nɨ mets Tito ku ja wa̱jtyøjktɨ ja ja̱ꞌgyukɨn tmøøtꞌa̱ttɨt,
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 jøts ɨdøꞌøn ja køꞌøm jawyeen mjøptunɨp pønɨ sa̱ døꞌøn ja øchɨna̱a̱ꞌyɨn tpaduꞌundɨt. Ku døꞌøn ja wyɨnaty xka̱jpxwejwa̱ꞌa̱ñ, yikxon ɨdøꞌøn ja xnɨga̱jpxt, nɨti nɨxɨꞌɨky nɨti taxɨꞌɨky xkaja̱wɨt.
7 Em tudo, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Tɨy kaꞌpxy ɨdøꞌøn ja ɨxpøjkɨn xna̱nkyꞌejxɨt jøts kaꞌ nɨpøn jadeꞌen mꞌaga̱jpxukɨyɨt. Jøts køꞌøm ttatsøꞌødyuꞌunt ja ja̱a̱ꞌy pøn wyɨnaty nugo mjɨga̱jpxɨyɨp mbaga̱jpxɨyɨp jabɨ ja̱ꞌgyukɨdɨpxɨ ja køꞌøm ku meets ja tɨyꞌa̱jtɨn xnɨgajpxy.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Ka̱jpxwej ja tumbɨtøjktɨ jøts tpadungøxtɨt ja wyɨndsøndɨ; yikxon ɨdøꞌøn ja yja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨt jøts kaꞌ twɨndsoꞌodɨt ja wyɨndsøn.
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seu senhor e em tudo agradem, não contradizendo,
10 Kaꞌap ɨdøꞌøn ja tmaꞌjtsɨt ja pyɨkta̱ꞌa̱ky pøn ja yiktuujnɨp. Yiknɨgaxøꞌøkp ɨdøꞌøn ja yꞌøyja̱a̱ꞌyꞌa̱jtɨn jøts o pøn ja̱a̱ꞌy jadeꞌen ttsuja̱wɨt ja tsɨna̱a̱ꞌyɨn midi ja Dios yiknɨtsokpɨ yajkpy.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa lealdade, para que, em tudo, sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Jabɨ tøxɨ ja Dios ja øyꞌa̱jtɨn tna̱nkyꞌijxyɨ midi tyiknɨtsoꞌokwa̱mp tukɨꞌɨyɨ ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy;
11 Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens,
12 jaꞌagøjxpts ja Dios ja yꞌøyꞌa̱jtɨn tna̱nkyꞌijxyɨ jøts xuknɨja̱ꞌwɨnt jøts nꞌɨxma̱jtsɨnt midi ja Dios tkamɨnamya̱a̱jyɨp sa̱m nayɨdeꞌen midi nꞌa̱m njotp xmɨmajada̱ꞌa̱kwa̱ꞌa̱ndɨp, jøts ja tsɨna̱a̱ꞌyɨn ya̱ nyikna̱jxɨnt ja̱ꞌgyukɨ køjxp, sa̱mdam nayɨdeꞌen øy tɨy ja Dios ttsøkyꞌaty jøts ja tuꞌugyɨ nwɨndsøꞌjkant nwɨnja̱ꞌwant.
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, justa e piamente,
13 Nayɨdeꞌen ɨdøꞌøn ja xuknɨja̱ꞌwɨm sa̱ døꞌøn nꞌawejxɨnt jotkujk ja øyꞌa̱jtɨn, midi ja Dios køꞌøm tø tnɨꞌadsowɨ, ku ja myeꞌent kyɨda̱ꞌa̱kt ajuꞌukjotp, ja Jesucristo yiknɨtsokpɨ pøn ndiosꞌa̱jtyɨndɨp.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo,
14 Nagyøya̱jkɨyɨ jaꞌ, jøts adømgøjxp ja xkuꞌoꞌjkɨndɨ jøts jadeꞌen axøøꞌkpɨ yigaappɨ agujkpy ngaꞌejtɨndɨt, jøts jadeꞌen nba̱a̱jtɨnt tuꞌugyɨ ja wa̱ꞌa̱tsꞌa̱jtɨn jøts jaꞌayɨ nnadyamɨyojxandɨt, jøts tum ja øybɨ nꞌa̱mɨndɨp njotpɨndɨp.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Ya̱ꞌa̱t mets Tito ɨdøꞌøn mna̱nkyꞌɨxpøkɨyɨp, mga̱jpxjotꞌamøkɨp ɨdøꞌøn, jøts nayɨdeꞌen møk ja mgutujk xamɨga̱jpxt pøn tkamɨmadowa̱ndɨp jaꞌabɨ ɨxpøjkɨn. Kidi mets ja ja̱a̱ꞌy køꞌøm myikꞌamutskɨnɨyɨ.
15 Fala disto, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?