Tito 2
MXM vs ARIB
1 Moni no veivei le sou a inade vuso i ogomuli a bilesina matetengina.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 O no vei le sou a vanua buobuo ne sou ma ininu lou me ne sou itealale a masagana mina lilomumuguna, me ne sou damutale bilesi me ne sou ogomuli a inigogona bilesi moni. Ne sou muada iiti a inade ivu mine Salemo me ne sou silimuli sagali e Salemo, me ne sou isa a inigogona kinale sele usino ne sou sea ma inigogona mina tabulena mavaana.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Mo no vei le sou a tavivine buobuo tamai ne sou asu na inigogona Salemo i kale. Ne sou ma adegegeligeli lei sou sanii. Me ne sou ma inu mamaumau lou, moni ne sou matetengi e sou sanii a inigogona doana.
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 Me ne sou matetengi e sou a tavivine alalaba ne sou kale sele sou e suasuane sou me natatune sou,
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 me ne sou iteale kube a damutatalana mine sou oto, me ne sou ugu maolo na matane Salemo, me ne sou pipigo sagali ana luma ne sou oto, me ne sou matano moni ane suane sou. Me mane sou goli a inigogona sou odo, de vanunua sou ma mapigogoi ete ne sou adegegeli a inade mine Salemo.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Tomane moni oo no mailisi a vanunua alalaba sou tamai ne sou iteale kube a damutatalana mine sou oto.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Na golugolu vuso oo goligoli, oo oto no maite e sou a inigogona kubaana moni ne sou ite a inigogona minio me ne sou ogomuli. Na pipigona minio o matetengi e sou a vanunua ma tavivine, o no ma aualala lou ane sou, mo no ma adeginelenele lou ma toevautautana maisaba. Boa.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Taliuliu o no veimuade a inade bilesi moni. Mane oo goli maido, io a vanunua sou butuale eitou sou ma mapigogoi ete ne sou poge a mamauna na inade minio. Boa. Ne sou maela a damutatalana mamau mine sou.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 O no matetengi a vanua na pipigona sabubu ne sou matano moni na vanua na itealalena mine sou, me ne sou goli a matana pipigona doana sou kale. Ne sou ma adoliuliu lou usino ne sou a vanua na itealalena,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 me ne sou ma paaaliali lei a golugolu mine sou. Ne sou ogomuli kube a inade mine sou, maido me sou a itealalena ne sou mongemonge sele a inigogona mine sou. Golugolu vuso sou goli, ieli mailisi a vanua ne sou bilii a aisa buo na inade iedo eitou veimuadade iodo, ei a inade ivu mine Salemo, ei e Salemo mina gualeliune eitou.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Eitou muada, dinodo mine Salemo i palea muadasi ei mapigogoi ni gualeliu a vanunua ma tavivine vuso.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Dinodo mine Salemo ieli ei toe eitou a veletasena inigogona mina lametasene Salemo ma litasena masagana mamau vuso mina magamaga ieli, me ei matetengi eitou a damutatalana kuba ma inasu bilesi. Patotona, eitou eili balivua ne sou a vanunua ma tavivine mina magamaga ie, moni a dinodo mine Salemo ei toe eitou neitou ogomuli a inigogona mine Salemo.
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 Maido me eitou magitalitali ivu a golu doana iedo neitou monge sele a niitena. A golu doana iedo ei e Salemo mei buo mamau sele, me Iesu Krais ei e Bibi Taula mina gualeliune eitou, ei ni palea muada sele pilu a aisa buo mine Salemo.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Krais ei iabitasesi a maulina minei oto mina gualeliune eitou maino na matamatana inigogona pagupagu vuso, me neitou malu maolo sele, me neitou ugu a abuna vanunua ma tavivine minei oto, me neitou pipigo sagali a inigogona doana vuso.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 O no veimuade a inade li usino na vanunua ma tavivine. Me oo no masagali a lilone sou me no toebilelesi a inigogona mine sou a sagagalina Salemo i bilii e oo. O no ma itetasetase lei a vanunua ne sou taupui e oo.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?