Efésios 5
MXM vs NVT
1 Amutou natatune Salemo, Salemo ei kale sele amutou. Maido me namutou ogomuli a inigogona mine Salemo oto.
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 Namutou asu na inigogona mina kinale sele ne sou sea, tomane Krais ei kale sele eitou, me ei bilii a maulina minei oto mina buloine eitou. Ei bilii e Salemo a maulina minei, tomane a niabi a manginana i doana.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Amutou ma goligoli lei a inigogona sualolona, ma matana inigogona vuso i mumugu, me amutou ma isualale lei a golugolu mine sou sea. Vuna sinusu sou ieli ei ma puiale ete ane eitou a vanunua ma tavivine mine Salemo.
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 Amutou ma veivei lei a inade mumugu, ma adevautautana, ma adeginelena i pagu. Matana inade maido, ei ma mapigogoi ete neitou ade i. Boa. Moni neitou vate kubaana ane Salemo.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 Namutou muada kuba i maido, vanunua ma tavivine mina sualolona ma matamatana inigogona mumugu, ma vanunua ma tavivine mina isualena, ei a tasa moni tomane a kinaka ana puigolo, sou a abuna do so ma mapigogoi ete ne sou gali ulilo na itealalena mine Krais me Salemo.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Namutou ulago kuba, dae ne amutou ogomuli a inade pagu sabubu mina vanua, sou kale ne sou lapuale amutou usino na gunolina inigogona pagu, matana inigogona moni iedo, ei toe Salemo ni sinoa ana vanunua sou saukiki a inade minei.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Maido me namutou ma maitamaina pilu oto a matana vanunua maido.
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 Lisa amutou ino na tunuui, moni seidei Bibi Taula ei maasi e amutou usino na muada. Maido me namutou malu tomane sou a vanunua ma tavivine mina muada.
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 Vuavuana muada do sou a inigogona doana, ma inigogona bilesi, ma inigogona adepatotona.
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Namutou tove sagali a punogena inigogona Bibi Taula ei kale.
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 Namutou ma maitamaina pilu oto a vanunua sou goligoli a inigogona mina tunuui. Matana inigogona maido, ei ni ma vuale ete a vuana i doana. Boa. Moni namutou maite e sou a vanunua maido, matana inigogona ieli ei pagu.
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 Eau maela a veipalena matana inigogona sou ovu me sou goligoli.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 Moni a lada ei mapale a vuna inigogona pagu vuso mine sou, maido me ne sou muina muada.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Vuna, lada ei toe a golu tasa ni muina muada, de golu tamai iedo ei ni palea tomane a muada. Maido ma inade iedo ei ino,
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Maido me amutou, ulago kuba. Amutou ma goligoli lei, tomane a bibi ei ma isa oto a damutatalana. Boa. Namutou malu tomane a bibi ei isa a damutatalana i doana.
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 Tilale, amutou ma ugu sabubu lou, taliuliu namutou masusulu a maitena inigogona mine Krais usino ne sou, dae a ilala do ni pulu sabubu, vuna a ilala seidei ieli, ei a ilala pagu.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Maido me namutou ma goligoli lei a matamatana inigogona tomane a bibi na vautautana. Namutou muada kuba a masagana mine Bibi Taula.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 Amutou ma inu mamaumau lou me mu matalilili. Umana. Matana inigogona maido, ei toegegeligeli e amutou. Moni namutou toe a Nunu mine Salemo ni vonu ne amutou.
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 Namutou maiadepilu a vanunua ma tavivine mine Salemo pilu a inala mina Laulau na Inala, ma inalana kinaka, me na inalanala mina Maolona Nunu. Ne amutou ale a inalanala usino ne Bibi Taula, na asene amutou pilu a lilone amutou tamai.
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 Me taliuliu namutou vate kubaana ane Salemo tamane eitou a golugolu vuso na aisane Bibi Taula mine eitou Iesu Krais.
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Namutou matano moni ne Krais, me amutou tastasa namutou muine amutou matano moni mina vanunua ma tavivine mine Salemo.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 Amutou tavivine mu taulai, amutou ne mu matano moni ane suasuane amutou, tomane amutou matano moni ane Bibi Taula.
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 Vuna maido, bibi ei a letena mine susune ei, tomane Krais ei a letena viepiluna kinaka. Viepiluna kinaka ei a vovone Krais, me Krais ei a Bibi na gualeliu na viepiluna kinaka.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 Viepiluna kinaka ei matano moni ne Krais. Maido me amutou a tavivine mu taulai tamai, taliuliu namutou matano moni ane sou e suasuane amutou na golugolu vuso.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Amutou a vanua mu taulai, namutou kale sele sususune amutou, tomane Krais ei kale sele a viepiluna kinaka, me ei bilii a maulina minei oto mina buloina viepiluna kinaka.
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 Na nanu me na inade minei, Krais ei maavuvuti a viepiluna kinaka, me ei toe ei i palea maolo na matane ei. Na inigogona li, ei vileale a viepiluna kinaka i minei oto.
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 Ei kale ni toe a viepiluna kinaka ni palea malasa sele na matane ei, mina viepiluna kinaka ei ma isa oto a meda ma kalakobe ma matana golu maido. Boa. Viepiluna kinaka ei ni muina maolo, me ei ni ma isa oto a mumuguna tasa.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 Tomane moni e amutou a vanunua mu taulai, namutou kale sele e sususune amutou, tomane amutou kale a vovone amutou oto. Bibi ei kale sele susuna, ei kale sele ei oto.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 Eitou muada, bibi tasa boa ei ni butuale a vovone ei oto. Boa. Ei biliilii ei a gona inani, me ei iteale kube ei, tomane Krais ei iteale a viepiluna kinaka.
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 Eitou tastasa a avena mina vovone Krais.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 Laulau mine Salemo ei vei simaido, “Maido ma bibi ei ilisitase tamana me tinana, mei valitole e susuna, me sulu palea a vovo tasa moni.”
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 Inade ovu ie, ei mutu sele. Eau ade e Krais pilu a viepiluna kinaka minei.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Moni a inade li ei ade tamai e amutou vanua tastasa mu taulai ne amutou kale sele susune amutou, tomane amutou kale e amutou oto. Ma tavivine mu taulai namutou tade sele suasuane amutou.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?