Apocalipse 8
MXM vs ARC
1 Na ilala Natuna Sipsip ei taulele mapadiluana bulu na kandel, langi ei tabou na baana matailala tasa.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 Me eau ite a bineanea padilua sou magili masae ne Salemo, me sou guale a tuai padilua.
2 E vi os sete anjos que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Ma bineanea tasa sea ei asu maino me ei magili agavuale a poso na niabi. Ei lapitole a taogo a gol mina kavou mina mapalena muo ei isa a manginana doana. Me sou bilii e ei a matana kavou makuba, mine ei ni taupili a kinaka mine sou a vanunua ma tavivine sou maolo, me ei ni iabi ei usino na poso na niabi a gol ino na laguna niugugu a mapana mine Salemo.
3 E veio outro anjo e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Ma muo ei isa a manginana doana do pilu a kinaka vuso mine sou a vanunua ma tavivine sou maolo, sou ilisitase a limana bineanea me sou vele uata na lagu ne Salemo.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 Io a bineanea ei guale a oavi maino na poso na niabi mei totongivoni ei na taogo na muo ei isa a manginana doana do, me ei lange a oavi utano na magamaga. Io, sima i tupaulu ma mangelengelena buo i palea, ma muada na sima ei vele maisaba, ma malugulugu i vuli.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos, e terremotos.
6 Io a bineanea padilua do sou lapitole a tuai padilua, me sou masusulu a punusina tuai.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Munugana bineanea ei pusi a tuai minei, ma tabaa oto aulabunu vatu ma oavi pilu a daladala sou palea, me sou pu utano na magamaga. Ma oavi ei aani vuse a avena tasa mine sou a avena magamaga tolu ma maduna tasa mine sou a maduna obu tolu, ma gulugulu esaesa vuso sou tamai oavi ei aani vuse sou.
7 E o primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 Io a maluana bineanea ei pusi a tuai minei, me sou lange a golu tasa tomane a lolo buo ei lulu mei pu utano na dasi. Ma avena tasa mine sou a avena dasi tolu ei palea a daladala.
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Ma abuna tasa mine sou a abuna mauli na dasi tolu, sou tamai sou mate. Ma abuna kuta tasa mine sou a abuna kuta tolu sou tamai mamau vuso.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 Io a matoluna bineanea ei pusi a tuai minei, ma mataidoido tasa buo ei lulu tomane a sulu ei ilisitase a langi mei pu utano. Ma mataidoido iedo ei pu muata na avena tasa mine sou a nanu avena tolu me sou a aopu na nanu.
10 E o terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 Aisana mataidoido iedo sou vate a bunu i isa a pipitina. Ei pu muata na avena tasa mina nanunanu avena tolu odo, me sou a nanu odo sou palea tomane a bunu i ama sele. Vanunua makuba sou inu a nanu odo, me sou mate.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Io a maivana bineanea ei pusi a tuai minei, me sou toegegeli a maduna oaso tasa mina maduna tolu ma maduna game tasa mina maduna tolu ma maduna tasa mina maduna tolu mine sou vuso a mataidoido. Ma avena tasa mina avena tolu mine sou ei palea tunuui, maido ma maduna tasa mina maduna tolu mina oaso me mina lodo ei ma isa oto a muada.
12 E o quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas, para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 Me eau ite a loaaulu tasa buo ei lovo balivua na langi. Me eau longe ei tola sagali maido, “Maula, maula, maule amutou a vanunua ma tavivine ino na magamaga, vuna a bineanea tolu lou ne sou pusi a tuai mine sou.”
13 E olhei e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! Ai! Ai dos que habitam sobre a terra, por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?