Apocalipse 7
MXM vs NAA
1 Tauluna golu ieli, io eau ite a bineanea iva sou magili na sugu iva na magamaga. Sou lapitole liu a avivili iva mina magamaga ne sou ma mapigogoi ete ni vali a magamaga, dasi ma obuobu.
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Me eau ite a bineanea tasa sea ei ilisi na avena oaso tala i me ei asu maino. Ei lapitole a matailala mine Salemo ei mauli taliuliu, me ei tola sagali ane sou a bineanea iva Salemo ei bilii e sou a sagagalina mina toegegelina magamaga pilu a dasi.
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 Ei vei maido, “Amutou ma toegegeli lei a magamaga, dasi ma obuobu pea amiteu tau pale a matailala mine Salemo mine eitou na palala ne sou a vanua na pipigona minei, mulimuli namutou toegegeli a golugolu.”
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 Me eau longe sou vate a savulu na vanunua ma tavivine sou guale a matailala i savuluvulu savulu sobo tasa timana savuluvulu savulu iva timana savuluvulu iva (144,000) balivua ne sou a abuna mine Israel.
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Vanunua ma tavivine savuluvulu savulu tasa timana savuluvulu lua (12,000) na abuna mine Iuda sou guale a matailala,
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 me savuluvulu savulu tasa timana savuluvulu lua na abuna mine Aser,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 me savuluvulu savulu tasa timana savuluvulu lua na abuna mine Simeon,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 me savuluvulu savulu tasa timana savuluvulu lua na abuna mine Sebulun,
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 Tauluna golu ieli, eau ite a vanunua ma tavivine makuba sele sou viepilu i ma mapigogoi ete a bibi ni gi a savulu ne sou. Vanunua ma tavivine do sou mina abuna vanua vuso me mina avena buobuo vuso, me mina matamatana vovo vuso, me mina matamatana inade vuso, sou magili na laguna niugugu a mapana me na matane Natuna Sipsip. Sou kai a kinainai lagolago keakea, me na limane sou, sou lapitole a laulau na obu a lou.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 Sou tola sagali maido, “Salemo mine eitou ei ugu na niugugu a mapana minei, me Natuna Sipsip, sulu moni su gualeliuliu e eitou me sulu toe eitou malu kuba.”
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 Me sou a bineanea sou magili saiili a niugugu a mapana me sou a vanua buobuo me sou a golu iva sou mauli, me sou totopatulu me sou taupute a letene sou utano na magamaga, me sou totopatuliale Salemo.
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 Sou vei maido,
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 Io tasa mine sou a vanua buobuo ei tagi e eau maido, “Sou a vanunua ma tavivine sou kai a kinainai lagolago keakea do, ede sei sou? Sou asu maino ne sei avena?”
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 Me eau maliu a inade minei maido, “Bibi buo, oo oto oo muada.” Me ei vei le eau maido, “Sou a vanunua ma tavivine do sou guale a mavaana buo ma davutina na limane sou a butu. Me sou loloi a kinainai mine sou a dalane Natuna Sipsip, ma kinainai sou odo i palea kea sele.
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Maido me,
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 ‘Ne sou ma vitolo lou oto, ma loone sou ni ma tagasa lou oto.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 Vuna maido, Natuna Sipsip ei ino balivua sele na niugugu a mapana,
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?