Apocalipse 7
MXM vs ARC
1 Tauluna golu ieli, io eau ite a bineanea iva sou magili na sugu iva na magamaga. Sou lapitole liu a avivili iva mina magamaga ne sou ma mapigogoi ete ni vali a magamaga, dasi ma obuobu.
1 E, depois destas coisas, vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Me eau ite a bineanea tasa sea ei ilisi na avena oaso tala i me ei asu maino. Ei lapitole a matailala mine Salemo ei mauli taliuliu, me ei tola sagali ane sou a bineanea iva Salemo ei bilii e sou a sagagalina mina toegegelina magamaga pilu a dasi.
2 E vi outro anjo subir da banda do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 Ei vei maido, “Amutou ma toegegeli lei a magamaga, dasi ma obuobu pea amiteu tau pale a matailala mine Salemo mine eitou na palala ne sou a vanua na pipigona minei, mulimuli namutou toegegeli a golugolu.”
3 dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado na testa os servos do nosso Deus.
4 Me eau longe sou vate a savulu na vanunua ma tavivine sou guale a matailala i savuluvulu savulu sobo tasa timana savuluvulu savulu iva timana savuluvulu iva (144,000) balivua ne sou a abuna mine Israel.
4 E ouvi o número dos assinalados, e eram cento e quarenta e quatro mil assinalados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Vanunua ma tavivine savuluvulu savulu tasa timana savuluvulu lua (12,000) na abuna mine Iuda sou guale a matailala,
5 Da tribo de Judá, havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 me savuluvulu savulu tasa timana savuluvulu lua na abuna mine Aser,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 me savuluvulu savulu tasa timana savuluvulu lua na abuna mine Simeon,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 me savuluvulu savulu tasa timana savuluvulu lua na abuna mine Sebulun,
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Tauluna golu ieli, eau ite a vanunua ma tavivine makuba sele sou viepilu i ma mapigogoi ete a bibi ni gi a savulu ne sou. Vanunua ma tavivine do sou mina abuna vanua vuso me mina avena buobuo vuso, me mina matamatana vovo vuso, me mina matamatana inade vuso, sou magili na laguna niugugu a mapana me na matane Natuna Sipsip. Sou kai a kinainai lagolago keakea, me na limane sou, sou lapitole a laulau na obu a lou.
9 Depois destas coisas, olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Sou tola sagali maido, “Salemo mine eitou ei ugu na niugugu a mapana minei, me Natuna Sipsip, sulu moni su gualeliuliu e eitou me sulu toe eitou malu kuba.”
10 e clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Me sou a bineanea sou magili saiili a niugugu a mapana me sou a vanua buobuo me sou a golu iva sou mauli, me sou totopatulu me sou taupute a letene sou utano na magamaga, me sou totopatuliale Salemo.
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seu rosto e adoraram a Deus,
12 Sou vei maido,
12 dizendo: Amém! Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!
13 Io tasa mine sou a vanua buobuo ei tagi e eau maido, “Sou a vanunua ma tavivine sou kai a kinainai lagolago keakea do, ede sei sou? Sou asu maino ne sei avena?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são e de onde vieram?
14 Me eau maliu a inade minei maido, “Bibi buo, oo oto oo muada.” Me ei vei le eau maido, “Sou a vanunua ma tavivine do sou guale a mavaana buo ma davutina na limane sou a butu. Me sou loloi a kinainai mine sou a dalane Natuna Sipsip, ma kinainai sou odo i palea kea sele.
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram de grande tribulação, lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Maido me,
15 Por isso estão diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 ‘Ne sou ma vitolo lou oto, ma loone sou ni ma tagasa lou oto.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles,
17 Vuna maido, Natuna Sipsip ei ino balivua sele na niugugu a mapana,
17 porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e lhes servirá de guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?