1 Timóteo 2

MXM vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Io a munugana golu oo no goli, ei maido. Me oo no kake Salemo ane sou a vanunua ma tavivine vuso me oo no goli a kinaka vuso, mo toledadangi e ei me oo no kake ei ni buloi e sou a vanunua ma tavivine.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 Me oo no kaka tamai ane sou a mapamapana me sou a vanunua na niitealena avena. Maido me eitou vuso neitou ugu kuba me a lilone eitou ni mea, me neitou ogomuli iiti a inigogona vuso Salemo ei kale.
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 Matana kinaka maido ei doana na matane Salemo, ei e Salemo mina gualeliune eitou, me ieli ei toemongemonge e Salemo.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Salemo ei kale ni gualeliu e sou a vanunua ma tavivine vuso, ve ne sou muada a masovana inade i patotona.
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 Eitou muada, Salemo tasa moni ei eili. Me a bibi tasa moni ei magili balivua ne Salemo me sou a vanunua ma tavivine, bibi iedo ei e Krais Iesu.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 Na ilala Salemo ei vileale, Krais ei iabitase a maulina minei oto mina gualeliuna vanunua ma tavivine vuso, me na inigogona ieli Salemo ei maite e eitou maido ei kale ni gualeliu e sou a vanunua ma tavivine.
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Maido me Salemo ei vileale eau na palea a aposel me a bibi na pipigona mina veipalena inade minei iedo. Eau ade patotona, eau ma auala oto. Ei bilii e eau a pipigona mina matetengine sou a vanunua ma tavivine mine sou a abuna sea, ne sou silimuli e Krais me ne sou muada a inade i moliana.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 Maido me eau kale a vanunua mina aububuna vuso ne sou beilange a limane sou me ne sou kaka. Eau kale ne sou danivusetase a inigogona paselepusina ma maisinoana.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Inade tasa lou ei maido. Eau kale sou a tavivine ne sou kai a kinainai doana ue golu i mapigogoi moni e sou. Ne sou ma toetavinevine lei e sou, me ne sou ma malolomelome lei a aivune sou ma vovone sou a golugolu tomane a matamatana gapu me a golu i malasolosolo ma kinainai a mapana ei oata oto sele.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Tavivine sou kale ne sou ogomuli a inade mine Salemo, sou ne sou goli a matamatana pipigona i doana. Iedo ei a malolomena ivu mine sou.
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Tavivine, ne sou toebisii e sou oto me ne sou vale moni me ne sou guale a inade mine Salemo.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Eau ma longo oto a tavivine ne sou muge a vanunua me ne sou matetengi a inade mine Salemo. Boa. Tavivine, ne sou vale moni me ne sou longe moni a inade.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Longe. Salemo ei mapale Adam pala, me mulimuli ei mapale Iv.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Me Adam ei ma silimuli ete a inade na aualana. Tavine ei silimuli a inade na aualana, me ei goli a sinusu.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Moni mane sou a tavivine sou silimuli e Krais taliuliu me sou mauli lilo na maolona me sou ogomuli a inigogona kinale sele usino ne sou sanii, io Salemo ei ni gualeliu e sou lilo na natuana mine sou.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra