1 Timóteo 1
MXM vs ARIB
1 Eau e Pol, eau a aposel mine Krais Iesu. Salemo ei gualeliu e eitou me Krais Iesu eitou magitali, sulu olu su ade sagali ane eau na palea a aposel.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
2 Timoti, oo natugu ivu lilo na silimulina mine Krais, eau niage a laulau ieli usino minio.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Na malada eau asu usino ne Masedonia, eau veiosi le oo no muimu ne Epesus, me oo no ade sagali ana vanunua sanii, ne sou ma adeade lou a matamatana aualana inade sea,
3 Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
4 me ne sou litase a mapamulina vineinei ma inadenade mina aisaisa ne tubutubune sou. A matana inade maido ei ma mapigogoi ete ni buloi a pipigona mine Salemo lilo na silimulina, ei mailisi a adesinoana moni.
4 nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
5 Salemo ei vei le eitou neitou toe simaido, vuna ei kale neitou goli a inigogona kinale maino na maolona buu ma lilo alaba ma silimulina ivu.
5 Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
6 Moni vanunua sanii sou litasesi a inigogona do, me seidei sou mapamuli sabubu moni.
6 das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
7 Sou kale ne sou palea a vanua na matetengina mina binea mine Salemo. Moni sou oto sou ma muada oto a masovana inade sou ademuada i, me sou ma muada kuba oto a inadenade mine sou oto.
7 querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
8 Eitou muada, mane eitou mapuitase a binea ni goli a pipigona li e Salemo ei vilealesi minei, io binea ei a golu doana.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
9 Binea ei mina toebilelesine sou a vanunua ma tavivine sou ogomuli a inigogona doana, boa. Moni ei mine sou a vanunua ma tavivine sou pope a binea me sou ogomuli a inigogona mina toevautautana. Ei mine sou a vanunua ma tavivine sou lametase e Salemo me sou goli a inigogona mina sinusu. Ei mine sou a vanunua ma tavivine sou ma kale ete a inigogona maolo mine Salemo me sou ogomuli a inigogona vuso mina magamaga. Binea ei mina vavasana ane sou a vanunua sou valipute tamane sou ue tinane sou, me mine sou a vanunua sou valipute sou sanii.
9 reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
10 Me ei mina vavasana ane sou a vanunua ma tavivine sou sualolo, me sou ngolongolo pilu e sou a vanua oto, me ei mina vavasana ane sou a vanua sou paaaliali a vanua me sou goli e sou ne sou pipigo sabubu, me sou a vanua na niioto, me sou a vanua sou aualala na ilala sou vei ivu uata, me sou a vanunua ma tavivine sou goli a matamatana inigogona pagupagu ei butuale a inade patotona.
10 para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário à sã doutrina,
11 A inade moliana li ei ogomuli moni a malongolongona kubaana Salemo ei bilii e eau na ademuada i. A malongolongona kubaana ieli ei isa a malasana buo mine Salemo oto, Salemo ei a vuna golugolu vuso i doana.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Eau toledadangi sele Bibi Taula mine eitou Krais Iesu ei bilii e eau a sagalina, me ei damutale ve eau mapigogoi na lapitole a pipigona minei, me ei bilii e eau a pipigona ie.
12 Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
13 Ivu, lisa eau salaitavole a aisane ei, mea butuale ei me eau a bibi na toegegelina. Moni ei muada ilala eau goli a inigogona sou ie, eau ma muada kuba oto e ei, me eau ma silimuli ete ei. Maido me ei lilomuli e eau.
13 ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
14 Me Krais Iesu, Bibi Taula mine eitou, ei dode sele eau, me ei mailisi eau na silimuli e ei ne eau na bilii a lilogu usino ne sou sanii.
14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Krais Iesu ei sivo utano na magamaga mina gualeliune eitou a vanunua ma tavivine mina gunolina sinusu. Inade ieli ei patotona sele mei mapigogoi ne sou a vanunua sou longe me sou silimuli. Lisa eau a munugana bibi na gunolina sinusu.
15 Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
16 Moni e Iesu Krais ei lilomuli pale eau, vuna ei kale a vanunua ma tavivine vuso ne sou ite a golu ei goli le eau me ne sou muada iiti i maido ei ma adove asiasi ete ane sou a vanunua sou goli a sinusu, me tamai ne sou silimuli ei, me ne sou guale a maulina i kubaana taliuliu taliuliu.
16 mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Ei a Mapana mina maladalada vuso. Ei ma matemate oto, me eitou ma mapigogoi ete neitou ite ei. Ei vululu moni ei e Salemo ivu. Maido me eitou vuso neitou taliuliu taliuliu bilii e ei a aisa buo me ei ni muina a munugana ivu. Moliana.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Natugu e Timoti, eau ade sagali ane oo maido oo no ogomuli a inade na sinaa iedo lisa sou goli le oo, me na inade ieli oo no maubi sagali mina taupuina inigogona pagupagu.
18 Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
19 Mina maubina do oo no silimuli sele e Iesu me oo no muada i maido oo ma isa oto a mavaana na matane Salemo. Vanunua sanii sou pitase a damutatalana doana iedo, me mulimuli a silimulina mine sou i mamau sele tomane a kuta ei mapola na saalu.
19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
20 Bibi lua, Himeneus me Aleksander sulu goli maido, me eau litase e sulu usino na limane Satan, ve ne sulu muada iiti me ne sulu ma adegegeli ete lei e Salemo.
20 e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?