1 Tessalonicenses 1
MUR vs ARIB
1 Aneeta Pɔl, ki Silas, been Timozi. Kayeedekuŋ waragɛ nico igeet ɔl o ceez o Joowo kuture o kazi Tɛsalonika o atuyu Jook ween baatina been Manyi Yesu Kiristo. Abon bai ganɔni ki dɛtɛn abil ŋaatunooŋ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 Gɔɔn tup nɔkɔ kanyeka naaga Jook zany ŋaaten igeet dook, ma kaadanuŋ igeet ŋaryiinowe ogaacak.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Gɔɔn kaadana ŋume o Jook ween baatinai liŋliŋɔn unooŋ tuwento, ki liŋliŋɔn unooŋ reezonto, kibeen tuwɛn unooŋ adɔi areyu badaan o Yesu Kiristo.
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Dɔl o yaai tuwento, kagaya naaga areezuŋ igeet Jooi, ma ɛŋɛrawuŋ niini igeet iziti ɔl cigin.
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 Eeci waanbaal kanyaakuŋ naaga igeet kaviyak o Joowo abon e, alaŋ waanice kavunakuŋ naaga igeet olla zooze cinaaŋ doon. Bar kanyaakuŋ waanice kaviyak nicoko dɔyize o Joowo been Vɔŋize onin, ma agawutu niiga kaviyawa nicigi kaviyak ceen didi. Ma buk agayu niiga baayizi onaaŋ kabaaka ŋaatunooŋ baayiz ci abon. Zin waanice kagoona naaga nɔkɔ o, ka buk ojoktu niiga bonat.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 Ayayiztetu buk waanice niiga ageeta been Manyi Yesu. Mayo nuun apirnanu niiga ɔrɔɔt giye o amarninuŋ ɔl igeet tuwente unooŋ o, agamtawu waanice niiga kaviyak o Yesu talniinta dɔyize o Vɔŋiz onin.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Makacin izitu niiga yabziin ci abon ole o atuwe dook looce o Masidoniya been Akaya.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Alaŋ een zin ŋinaante doon, bar buk kaviyawa o tuwɛn unooŋ adala vitɛn dook. Akɔm zin buk naaga gi ci ka kuduktawa zooze nico.
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Eeci ɔl nicigi dook aduwaket ageeta talnaan baal atalnanetu niiga ageeta waanbaal kavunakuŋ igeet e, kibeen gi o utuŋtu niiga joowanɛ o adilyai. Ma ivita iliŋliŋtozeyu Jook ween didi.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Aduwaket buk niigi ageeta reewinɛt unooŋ areyu niiga ŋɛɛrin Yesu Kiristo o ka kiiya tamma. Nɔɔnɔ nɛɛn baal iŋaani Jooi nɔɔnɔ daayiza e, ka korogozet niini ageet bornɛt noŋe o Joowo.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?