Números 31

MSY2020 vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Nɨ fo, Midiania faragha pazavɨra Israelia gami. Kamaghɨn amizɨ, ia men arazir kam ikaragh pazavɨra me damigh. Nɨ kamaghɨn damighɨva, gɨn aremegham.”
2 Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois serás recolhido ao teu povo.
3 Ezɨ Moses gumazamizibav gɨa ghaze, “Ia mɨdorozim bagh uan mɨdorozir bizibar kɨr, eghtɨ ian mɨdorozir gumazitaba dɨkavigh mangɨ Midiania korogh, bizir me Ikiavɨra Itir God gamizimɨn, ivezir kuramɨn me ikaragh pazavɨra me damigh.
3 Falou, pois, Moisés ao povo, dizendo: Armai homens dentre vós para a guerra, a fim de que saiam contra Midiã, para executarem a vingança do Senhor sobre Midiã.
4 Ia Israelɨn anababa vaghvagh 1,000plan gumaziba amɨsevegh mɨdorozim bagh me amadagh.”
4 Enviareis à guerra mil de cada tribo entre todas as tribos de Israel.
5 Kamaghɨn amizɨ, Israelɨn anababa vaghvagha, 1,000plan gumaziba amɨsefi. Ezɨ men dɨbobonim bar moghɨra 12,000plan gumazibar tu. Ezɨ me mɨdorozim bagha, uan mɨdorozimɨn bizibar kɨri.
5 Assim foram entregues dos milhares de Israel, mil de cada tribo, doze mil armados para a peleja.
6 Ezɨ Moses mɨdorozim bagha me amadazɨma, ofa gamir gumazim Eleasarɨn otarim Finias, men dapanimɨn ikiasa me ko zui. A uaghan Godɨn Purirpenimɨn itir bizir bar zuruziba ko sɨghaba inigha zui. Sɨghar kaba, a mɨdorozir gumazibar dɨmtɨ me mɨdorozim bagh mangam, o mɨdorozimɨn gɨn a ua dagh ivitɨ, me uamategh izam.
6 E Moisés mandou à guerra esses mil de cada tribo, e com eles Finéias, filho de Eleazar, o sacerdote, o qual levava na mão os vasos do santuário e as trombetas para tocarem o alarme.
7 Egha Ikiavɨra Itir God Moses mɨkemezɨ moghɨn, me Midiania korogha bar men gumazibav suagharɨki.
7 E pelejaram contra Midiã, como o senhor ordenara a Moisés; e mataram a todos os homens.
8 Egha uaghan Midianian atrivir 5pla mɨsuagharɨki. Men ziabar kara, Evi, Rekem, Sur, Hur koma Reba. Egha me uaghan Beorɨn otarim Balam mɨsoghezɨ an areme.
8 Com eles mataram também os reis de Midiã, a saber, Evi, Requem, Zur, Hur e Reba, cinco reis de Midiã; igualmente mataram à espada a Balaão, filho de Beor.
9 Egha Israelia Midianian amiziba ko boribar suigha, men bulmakauba ko sipsipba ko men biziba bar, uari bagha da ini.
9 Também os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e os seus pequeninos; e despojaram-nos de todo o seu gado, e de todos os seus rebanhos, enfim, de todos os seus bens;
10 Egha men nguibar ekiaba ko men danganir me itiba sara bar dagh apongezɨ, da isi.
10 queimaram a fogo todas as cidades em que eles habitavam e todos os seus acampamentos;
11 Egha amiziba ko boriba ko bulmakauba ko sipsipba ko biziba bar, me da inigha ghue.
11 tomaram todo o despojo e toda a presa, tanto de homens como de animais;
12 Egha me amiziba ko boriba, kalabuziabar mɨn me inigha asɨzir kaba sara uamategha Moses ko ofa gamir gumazim Eleasar ko Israelian gumazamiziba bagha ghue. Dughiar kamɨn, me Moapɨn danganir zarimɨn ikiavɨra iti. Danganir kam, Jordanɨn Fanemɨn boroghɨn aruem anadi naghɨn itima, Jerikon nguibar ekiam Jordanɨn Fanemɨn vongɨn iti.
12 e trouxeram os cativos e a presa e o despojo a Moisés, a Eleazar, o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, ao arraial, nas planícies de Moabe, que estão junto do Jordão, na altura de Jericó.
13 Ezɨ Moses ko ofa gamir gumazim Eleasar ko Israelian gumazir dapaniba dɨkavigha, danganir me itim ategha mɨdorozir gumaziba bativasa zui.
13 Saíram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, ao encontro deles fora do arraial.
14 Me ghua me batogha, Moses 1,000plan mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapaniba ko 100plan mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapaniba, bar men atara kamaghɨn men azai,
14 E indignou-se Moisés contra os oficiais do exército, chefes dos milhares e chefes das centenas, que vinham do serviço da guerra,
15 “Manmaghsua ia amizir kabav mɨsoghɨrarɨghan aghua?
15 e lhes disse: Deixastes viver todas as mulheres?
16 Ia fo, men amizibara Balamɨn akabar gɨn ghua Israelian gumazamizibagh amizɨ, me Peorɨn itir dughiamɨn, Ikiavɨra Itir Godɨn akaba akɨrim ragha dagh asara. Ezɨ arɨmariar kuram Ikiavɨra Itir Godɨn gumazamizibagh asɨghasɨki.
16 Eis que estas foram as que, por conselho de Balaão, fizeram que os filhos de Israel pecassem contra o Senhor no caso de Peor, pelo que houve a praga entre a congregação do Senhor.
17 Kamaghɨn amizɨ, ia datɨrɨghɨn men boribar tongɨn, otariba bar me mɨsoghɨrarɨkigh. Egh amizir gumaziba koma akuigha gɨvaziba uaghan bar me mɨsoghɨrarɨkigh.
17 Agora, pois, matai todos os meninos entre as crianças, e todas as mulheres que conheceram homem, deitando-se com ele.
18 Egh amizir gumazitam koma akuizir puvatɨziba ateghtɨ me ikɨtɨ, ia uari bagh me ini.
18 Mas todas as meninas, que não conheceram homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós.
19 Ia bar moghɨra, ian tarazi, tavɨn mɨsoghezɨ an aremez, o gumazir aremezɨ tamɨn kuatamɨn suira, ia 7plan aruebar, ia itir danganimɨn azenan ikiam. Egh namba 3ɨn aruem ko namba 7ɨn aruemɨn ia Godɨn damazimɨn uari zuegh, egh amizir ia mɨdorozim gamua iniziba sara uari zuegh.
19 Acampai-vos por sete dias fora do arraial; todos vós, tanto o que tiver matado alguma pessoa, como o que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia e ao sétimo dia purificai-vos, a vós e aos vossos cativos.
20 Egh ia uan korotiaba, ko bulmakaun inibar ingarizir biziba, ko memen arɨzibar ingarizir biziba, ko ter otevibar ingarizir biziba sara, ia bar da isɨ, God ia ganɨngizir arazimɨn gɨn mangɨ dar amutɨ, da an damazimɨn zuegh.”
20 Também purificai-vos no tocante a todo vestido, e todo artigo de peles, e toda obra de pelos de cabras, e todo utensílio de madeira.
21 Ezɨ ofa gamir gumazim Eleasar, kamaghɨn mɨdorozim gamigha uamategha izir gumazibav gei, “Kar Ikiavɨra Itir God Moses ganɨngizir Akar Gavgaviba, da kamakɨn:
21 Então Eleazar, o sacerdote, disse aos homens de guerra que tinham saído à peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés:
22 — ausente —
22 o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho, o chumbo,
23 — ausente —
23 tudo o que pode resistir ao fogo, fálo-eis passar pelo fogo, e ficará limpo; todavia será purificado com a água de purificação; e tudo o que não pode resistir ao fogo, fá-lo-eis passar pela água.
24 Egh dughiar namba 7ɨn, ia uan korotiaba rueghtɨ, da zueghtɨ, ia uamategh danganir ia itimɨn aven izam.”
24 Também lavareis as vossas vestes ao sétimo dia, e ficareis limpos, e depois entrareis no arraial.
25 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
25 Disse mais o Senhor a Moisés:
26 “Nɨ koma ofa gamir gumazim Eleasar, ko Israelian ikɨzibar gumazir dapaniba, ia mɨdorozimɨn aven inizir amiziba ko boriba ko asɨziba ko bizir igharaziba, bar da mengegh.
26 Faze a soma da presa que foi tomada, tanto de homens como de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os cabeças das casas paternas da congregação;
27 Egh da tuiragh pozir pumuning damigh, tam mɨdorozir gumaziba bagh anetɨgh, egh igharazim isɨ gumazamizir igharaziba bagh anetɨgh.
27 e divide-a em duas partes iguais, entre os que, hábeis na guerra, saíram à peleja, e toda a congregação.
28 Nɨ Ikiavɨra Itir God bagh, bizir nɨ mɨdorozir gumaziba bagh tuiraghamibar tongɨn itir bizir maba isɨ takisɨn mɨn da iniam. Ia kalabuziar amizir 500plan tongɨn, amizibar tongɨn dar vamɨra inighɨva, 500plan bulmakaubar tongɨn dar vamɨra inigh, egh 500plan donkibar tongɨn dar vamɨra inigh, egh 500plan sipsipbar tongɨn dar vamɨra inigh, egh 500plan memebar tongɨn, dar vamɨra inigh.
28 E tomarás para o Senhor um tributo dos homens de guerra, que saíram à peleja; um em quinhentos, assim dos homens, como dos bois, dos jumentos e dos rebanhos;
29 Egh takisɨn kaba isɨ ofa gamir gumazim Eleasar danɨngigh. Bizir kaba, da mati, ia Ikiavɨra Itir God ganɨdir ofaba.
29 da sua metade o tomareis, e o dareis a Eleazar, o sacerdote, para a oferta alçada do Senhor.
30 Egh ia gumazamizir igharaziba bagha tuirazir bizibar tongɨn itir bizitaba isɨ takisɨn mɨn da iniam. Ia kalabuziar amizir 50plan tongɨn, men amizir vamɨra inighɨva, 50plan bulmakaubar tongɨn dar bulmakaun vamɨra inigh, egh 50plan donkibar tongɨn dar donkin vamɨra inigh, egh 50plan sipsipbar tongɨn dar sipsipɨn vamɨra inigh, egh 50plan memebar tongɨn dar memen vamɨra inigh. Egh ada isɨ Livaibar anɨngigh. Me Ikiavɨra Itir Godɨn Purirpenimɨn garir darasi.”
30 Mas da metade que pertence aos filhos de Israel tomarás um de cada cinqüenta, tanto dos homens, como dos bois, dos jumentos, dos rebanhos, enfim, de todos os animais, e os darás aos levitas, que estão encarregados do serviço do tabernáculo do Senhor.
31 Ezɨ Moses ko ofa gamir gumazim Eleasar, Ikiavɨra Itir God mɨkemezɨ moghɨn ami.
31 Fizeram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, como o Senhor ordenara a Moisés.
32 — ausente —
32 Ora, a presa, o restante do despojo que os homens de guerra tomaram, foi de seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
33 — ausente —
33 setenta e dois mil bois,
34 — ausente —
34 e sessenta e um mil jumentos;
35 — ausente —
35 e trinta e duas mil pessoas, ao todo, do sexo feminino, que ainda se conservavam virgens.
36 — ausente —
36 Assim a metade, que era a porção dos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas;
37 — ausente —
37 e das ovelhas foi o tributo para o Senhor seiscentas e setenta e cinco.
38 — ausente —
38 E foram os bois trinta e seis mil, dos quais foi o tributo para o Senhor setenta e dois.
39 — ausente —
39 E foram os jumentos trinta mil e quinhentos, dos quais foi o tributo para o Senhor sessenta e um.
40 — ausente —
40 E houve de pessoas dezesseis mil, das quais foi o tributo para o Senhor trinta e duas pessoas.
41 Ikiavɨra Itir God Moses mɨkemezɨ moghɨn, Moses Ikiavɨra Itir God ganɨngizir bizir kaba isa, ofa gamir gumazim Eleasar ganɨngi.
41 Moisés, pois, deu a Eleazar, o sacerdote, o tributo, que era a oferta alçada do Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
42 — ausente —
42 E da metade que era dos filhos de Israel, que Moisés separara da que era dos homens que pelejaram
43 — ausente —
43 {ora, a metade que coube à congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 — ausente —
44 dos bois trinta e seis mil;
45 — ausente —
45 dos jumentos trinta mil e quinhentos;
46 — ausente —
46 e das pessoas dezesseis mil},
47 Ikiavɨra Itir God Moses mɨkemezɨ moghɨn, Moses bizir tuirazir kabar aven, 50plan kalabuziar amizibar tongɨn amizir vamɨra ini, egha 50plan asɨzibar tongɨn asɨzir vamɨra ini, egha Livaibagh anɨngi. Me Ikiavɨra Itir Godɨn Purirpenimɨn garir adarasi.
47 isto é, da metade que era dos filhos de Israel, Moisés tomou um de cada cinqüenta, tanto dos homens como dos animais, e os deu aos levitas, que estavam encarregados do serviço do tabernáculo do Senhor; como o Senhor ordenara a Moisés.
48 Ezɨ 1,000plan mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapaniba ko 100plan mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapaniba, dɨkavigha Moses bagha ghua kamaghɨn a mɨgei,
48 Então chegaram-se a Moisés os oficiais que estavam sobre os milhares do exército, os chefes de mil e os chefes de cem,
49 “Gumazir aruam, e nɨn ingangarir gumaziba, e mɨdorozir gumazir en apengan itiba medima, men tav ovengezir puvatɨ.
49 e disseram-lhe: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estiveram sob o nosso comando; e não falta nenhum de nós.
50 Kamaghɨn amizɨ, e golɨn adiariba, ko adiarir soroghafaribagh azuiba ko fɨragharibar duiba, ko kuaribar duir gol ringɨn e vaghvagha iniziba, e da inigha izi. E uan ikɨrɨmɨribar ivezimɨn mɨn da inigh izɨ arazir kamɨn Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn zuegham. E fo, a en akurazɨ, en apaniba e gasɨghasɨghizir puvatɨ.”
50 Pelo que trouxemos a oferta do Senhor, cada um o que achou, artigos de ouro, cadeias, braceletes, anéis, arrecadas e colares, para fazer expiação pelas nossas almas perante o Senhor.
51 Ezɨ Moses ko ofa gamir gumazim Eleasar, me dama golɨn adiarir kaba ini.
51 Assim Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram deles o ouro, todo feito em jóias.
52 Golɨn adiarir kabar osɨmtɨzim, 200 kilogremɨn boroghɨn tu.
52 E todo o ouro da oferta alçada que os chefes de mil e os chefes de cem fizeram ao Senhor, foi dezesseis mil setecentos e cinqüenta siclos
53 Ezɨ mɨdorozir gumazir kɨniba, bizir me iniziba, me uari bagha dar suiki.
53 {pois os homens de guerra haviam tomado despojo, cada um para si}.
54 Ezɨ Moses ko ofa gamir gumazim Eleasar, golɨn bizir mɨdorozir gumazibar dapaniba inigha izeziba inigha, God bativamin Purirpenimɨn ghua Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn da atɨ. Aningɨn nɨghnɨzim kamakɨn, Ikiavɨra Itir God Israelian gumazamizibagh nɨghnɨgh deraghvɨra men ganam.
54 Assim receberam Moisés e Eleazar, o sacerdote, o ouro dos chefes de mil e dos chefes de cem, e o puseram na tenda da revelação por memorial para os filhos de Israel perante o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra