Números 29

MSY2020 vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Egha Ikiavɨra Itir God, Israelia mɨkɨmasa kamaghɨn Moses mɨgei, “Iakɨnir namba 7ɨn, an aruer faragha zuimɨn, ia nan ziam fɨsɨ uari akuv egh ingangaribar amuan markɨ. Kar Sɨghabagh Iviamin Dughiar Ekiam.
1 Semelhantemente, tereis santa convocação no sétimo mês, no primeiro dia do mês; nenhuma obra servil fareis; ser-vos-á um dia de jubilação.
2 Egh ia ofan bar isia mɨghɨrim isɨ Ikiavɨra Itir God danɨng. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, ofan kamɨn mughuriam baregh, egh a gifuegh navir aghuim an ikiam. Ia ofa damusɨ, ia bulmakaun apurir igiar vamɨra ko sipsipɨn apurir vamɨra ko, 7plan sipsipɨn apurir nguziba inigh izɨ. Sipsipɨn kaba azenir vamɨra ikɨ, egh dar mɨkarziba duaba puvatɨgham.
2 Então, por holocausto, em cheiro suave ao Senhor , oferecereis um bezerro, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem mancha.
3 Egh ia uaghan wit tuamin ofaba inigh asɨzir kaba sara ofa damu. Ia 3 kilogrem plauan aghuim ko olivɨn borem sara da veregh bulmakaun kamningɨn tam sara ofa damu. Ia 2 kilogrem plauan aghuim inigh, olivɨn borem sara veregh sipsipɨn apurim sara ofa damu.
3 E pela sua oferta de manjares de flor de farinha misturada com azeite, três décimas para o bezerro, e duas décimas para o carneiro,
4 Ia wit tuamin ofan mɨn, 1 kilogrem plauan aghuir vamɨra inigh, olivɨn borem sara veregh 7plan sipsipɨn nguzir kaba vaghvagh ofan bar isia mɨghɨrir kam damu.
4 e uma décima para um cordeiro, para cada um dos sete cordeiros;
5 Egh uaghan ia arazir kuraba gɨn amadir ofa bagh, memen apurir vamɨra inigh ofa damu, eghtɨ arazir kamɨn Ikiavɨra Itir God gumazamizibar amutɨ, me an damazimɨn zuegham.
5 e um bode, para expiação do pecado, para fazer expiação por vós;
6 Ofan kabagh isɨn, ia bizir a damuasa mɨkemezibar gɨn mangɨ, iakɨnir igiabar ofan bar isia mɨghɨrim, ko an wit tuamin ofa, ko ia dughiabar zurara amir ofan bar isia mɨghɨriba ko dar wit tuamin ofaba, ko dar wainɨn dɨpabar ofaba sara avimɨn aven ofa damu. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, ofan kabar mughuriam baregh, egh dagh ifuegh navir aghuim dar ikiam.”
6 além do holocausto do mês, e a sua oferta de manjares, e o holocausto contínuo, e a sua oferta de manjares, com as suas libações, segundo o seu estatuto, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor .
7 Egha Ikiavɨra Itir God, Israelia mɨkɨmasa kamaghɨn Moses mɨgei, “Namba 7ɨn iakɨnimɨn, an namba 10ɨn aruemɨn, ia nan ziam fɨsɨ uari akuvam. Egh ia dagheba ategh, ingangaritam damuan markɨ.
7 E, no dia dez deste sétimo mês, tereis santa convocação e afligireis a vossa alma; nenhuma obra fareis.
8 Egh ofan bar isia mɨghɨrim isɨ Ikiavɨra Itir God danɨng, eghtɨ Ikiavɨra Itir God ofan kamɨn mughuriam baregh, egh a gifuegh navir aghuim an ikiam. Ofan kaba bagh, ia bulmakaun apurir igiar vamɨra, ko sipsipɨn apurir vamɨra, ko 7plan sipsipɨn apurir nguziba inigh izɨ. Sipsipɨn kaba, azenir vamɨra ikɨ, egh dar mɨkarziba duaba puvatɨgham.
8 Mas, por holocausto, em cheiro suave ao Senhor , oferecereis um bezerro, um carneiro e sete cordeiros de um ano; ser-vos-ão eles sem mancha.
9 Egh ia uaghan wit tuamin ofaba inigh asɨzir kaba sara ofa damu. Ia 3 kilogrem plauan aghuim ko olivɨn borem sara veregh bulmakaun kamningɨn tam sara ofa damu. Ia 2 kilogrem plauan aghuim inigh, olivɨn borem sara veregh sipsipɨn apurim sara ofa damu.
9 E, pela sua oferta de manjares de flor de farinha misturada com azeite, três décimas para o bezerro, duas décimas para o carneiro
10 Ia wit tuamin ofan mɨn, plauan aghuir kilogremɨn vamɨra inigh, olivɨn borem sara veregh 7plan sipsipɨn nguzir kaba vaghvagh ofan bar isia mɨghɨrir kam damu.
10 e uma décima para um cordeiro, para cada um dos sete cordeiros;
11 Egh uaghan ia arazir kuraba gɨn amadir ofa bagh, memen apurir vamɨra inigh ofa damu, eghtɨ arazir kamɨn Ikiavɨra Itir God gumazamizibar amutɨ, me an damazimɨn zuegham. Memen kam gisɨn, ofan igharazir ia zurara amiba uaghan da inigh ofa damu. Kar, ofan bar isia mɨghɨrim, ko an wit tuamin ofa, ko an wainɨn dɨpabar ofa, ia ofan kabar amu.”
11 um bode, para expiação do pecado, além da expiação do pecado pelas propiciações, e o holocausto contínuo, e a sua oferta de manjares com as suas libações.
12 Egha Ikiavɨra Itir God Israelia mɨkɨmasa, kamaghɨn Moses mɨgei, “Ia namba 7ɨn iakɨnimɨn, an aruer namba 15ɨn, ia nan ziam fɨsɨ uari akufagh. Egh ingangaritam damuan markɨ. Egh 7plan aruebar isar ekiam damu.
12 Semelhantemente, aos quinze dias deste sétimo mês, tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis; mas sete dias celebrareis festa ao Senhor .
13 Egh aruer faragha zuimɨn Ikiavɨra Itir God bagh avimɨn aven, ofan bar isia mɨghɨrim damutɨ, an ofan kamɨn mughuriam baregh, egh a gifuegh navir aghuim an ikiam. Ofan kabar kara, bulmakaun apurir igiar 13pla, ko sipsipɨn apurir pumuning, ko 14plan sipsipɨn apurir nguzir azenir vamɨra itiba. Da bar moghɨra duaba dar mɨkarzibar puvatɨgham.
13 E, por holocausto, em oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor , oferecereis treze bezerros, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano; ser-vos-ão eles sem mancha.
14 Egh dar wit tuamin ofan mɨn, ia 3 kilogrem plauan aghuim inigh olivɨn borem sara veregh, egh 13plan bulmakaun apurir igiaba vaghvagh, da ko ofa damu. Egh 2 kilogrem plauan aghuim ko veregh, egh sipsipɨn apurir pumuning vaghvagh, aning ko ofa damu.
14 E, pela sua oferta de manjares de flor de farinha misturada com azeite, três décimas para um bezerro, para cada um dos treze bezerros, duas décimas para cada carneiro, entre os dois carneiros;
15 Ia 1 kilogrem plauan aghuim inigh olivɨn borem sara veregh 14plan sipsipɨn nguzir kaba vaghvagh, da ko ofa damu.
15 e, para um cordeiro, uma décima, para cada um dos catorze cordeiros;
16 Egh uaghan dagh isɨn, arazir kuraba gɨn amadir ofan mɨn, memen apurir vamɨra inigh izɨ. Memen kam gisɨn, ofan igharazir ia zurara mɨzaraziba ko guaratɨzibar amiba, ia da inigh ofa damu. Kar, ofan bar isia mɨghɨrim, ko an wit tuamin ofa, ko an wainɨn dɨpabar ofa, ia ofan kabar amu.
16 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
17 “Egh namba 2ɨn aruem, ia 12plan bulmakaun apurir igiaba, ko sipsipɨn apurir pumuning, ko 14plan sipsipɨn apurir nguzir azenir vamɨra itiba inigh. Da bar moghɨra duaba dar mɨkarzibar puvatɨgham, ia da inigh izɨ.
17 Depois, no segundo dia, doze bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
18 Egh ofan ia faraghavɨra zuir aruemɨn amizibar mɨn, ia arazir God ifongeziba ko dar dɨbobonibar gɨn mangɨva, dar wit tuamin ofaba ko wainɨn dɨpabar ofaba inigh ofan bar isia mɨghɨrir kaba ko ofa damu.
18 e a sua oferta de manjares e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
19 Egh uaghan arazir kuraba gɨn amadir ofan mɨn, memen apurir vamɨra inigh izɨ. Memen kam, ofan igharazir ia zurara amibagh isɨn, ia a inigh ofa damu. Kar, ofan bar isia mɨghɨriba, ko dar wit tuamin ofaba, ko dar wainɨn dɨpabar ofaba, ia ofan kabar amu.
19 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e as suas libações.
20 “Egh aruer namba 3ɨn, ia bulmakaun apurir igiar 11pla, ko sipsipɨn apurir pumuning, ko 14plan sipsipɨn apurir nguzir azenir vamɨra itiba, da bar moghɨra duaba dar mɨkarzibar puvatɨgham, ia da inigh izɨ.
20 E, no terceiro dia, onze bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
21 Egh ofan ia faraghavɨra zuir aruemɨn amizibar mɨn, ia arazir God ifongeziba ko dar dɨbobonibar gɨn mangɨva, dar wit tuamin ofaba ko dar wainɨn dɨpabar ofaba isɨ ofan bar isia mɨghɨrir kaba ko, ofa damu.
21 e as suas ofertas de manjares e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
22 Egh uaghan arazir kuraba gɨn amadir ofan mɨn, memen apurir vamɨra inigh izɨ. Memen kam, ofan igharazir ia zurara amibagh isɨn, ia a inigh ofa damu. Kar, ofan bar isia mɨghɨriba, ko dar wit tuamin ofaba, ko dar wainɨn dɨpabar ofaba, ia ofan kabar amu.
22 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, e a sua oferta de manjares, e a sua libação.
23 “Egh aruer namba 4ɨn, ia bulmakaun apurir igiar 10pla, ko sipsipɨn apurir pumuning, ko 14plan sipsipɨn apurir nguzir azenir vamɨra itiba inigh, da bar moghɨra duaba dar mɨkarzibar puvatɨgham, ia da inigh izɨ.
23 E, no quarto dia, dez bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
24 Egh ofan ia faraghavɨra zuir aruemɨn amizibar mɨn, ia arazir God ifongeziba ko dar dɨbobonibar gɨn mangɨ, dar wit tuamin ofaba ko dar wainɨn dɨpabar ofaba inigh ofan bar isia mɨghɨrir kaba ko ofa damu.
24 a sua oferta de manjares e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o número, segundo o estatuto;
25 Egh uaghan arazir kuraba gɨn amadir ofan mɨn, memen apurir vamɨra inigh izɨ. Memen kam, ofan igharazir ia zurara amibagh isɨn, ia a inigh ofa damu. Kar, ofan bar isia mɨghɨriba, ko dar wit tuamin ofaba, ko dar wainɨn dɨpabar ofaba, ia ofan kabar amu.
25 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
26 “Egh namba 5ɨn aruemɨn, ia 9plan bulmakaun apurir igiaba, ko sipsipɨn apurir pumuning, ko 14plan sipsipɨn apurir nguzir azenir vamɨra itiba inigh, da bar moghɨra duaba dar mɨkarzibar puvatɨgham, ia da inigh izɨ.
26 E, no quinto dia, nove bezerros, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
27 Egh ofan ia faraghavɨra zuir aruemɨn amizibar mɨn, ia arazir God ifongeziba ko dar dɨbobonibar gɨn mangɨva, dar wit tuamin ofaba ko dar wainɨn dɨpabar ofaba inigh ofan bar isia mɨghɨrir kaba ko ofa damu.
27 e a sua oferta de manjares e a suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o número, segundo o estatuto;
28 Egh uaghan arazir kuraba gɨn amadir ofan mɨn, memen apurir vamɨra inigh izɨ. Memen kam, ofan igharazir ia zurara amibagh isɨn, ia a inigh ofa damu. Kar, ofan bar isia mɨghɨriba, ko dar wit tuamin ofaba, ko dar wainɨn dɨpabar ofaba, ia ofan kabar amu.
28 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, e a sua oferta de manjares e a sua libação.
29 “Egh namba 6ɨn aruem, ia 8plan bulmakaun apurir igiaba, ko sipsipɨn apurir pumuning, ko 14plan sipsipɨn apurir nguzir azenir vamɨra itiba, da bar moghɨra duaba dar mɨkarzibar puvatɨgham, ia da inigh izɨ.
29 E, no sexto dia, oito bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
30 Egh ofan ia faraghavɨra zuir aruemɨn amizibar mɨn, ia arazir God ifongeziba ko dar dɨbobonibar gɨn mangɨva, dar wit tuamin ofaba ko dar wainɨn dɨpabar ofaba inigh ofan bar isia mɨghɨrir kaba ko, ofa damu.
30 e a sua oferta de manjares e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
31 Egh uaghan arazir kuraba gɨn amadir ofan mɨn, memen apurir vamɨra inigh izɨ. Memen kam, ofan igharazir ia zurara amibagh isɨn, ia a inigh ofa damu. Kar, ofan bar isia mɨghɨriba, ko dar wit tuamin ofaba, ko dar wainɨn dɨpabar ofaba, ia ofan kabar amu.
31 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
32 “Egh namba 7ɨn aruem, ia 7plan bulmakaun apurir igiaba, ko sipsipɨn apurir pumuning, ko 14plan sipsipɨn apurir nguzir azenir vamɨra itiba, da bar moghɨra duaba dar mɨkarzibar puvatɨgham, ia da inigh izɨ.
32 E, no sétimo dia, sete bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
33 Egh ofan ia faraghavɨra zuir aruemɨn amizibar mɨn, ia arazir God ifongeziba ko dar dɨbobonibar gɨn mangɨva, dar wit tuamin ofaba ko dar wainɨn dɨpabar ofaba inigh ofan bar isia mɨghɨrir kaba ko, ofa damu.
33 e a sua oferta de manjares e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o seu estatuto;
34 Egh uaghan arazir kuraba gɨn amadir ofan mɨn, memen apurir vamɨra inigh izɨ. Memen kam, ofan igharazir ia zurara amibagh isɨn, ia a inigh ofa damu. Kar, ofan bar isia mɨghɨriba, ko dar wit tuamin ofaba, ko dar wainɨn dɨpabar ofaba, ia ofan kabar amu.
34 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
35 “Egh namba 8ɨn aruem, ia Godɨn ziam fɨsɨ uari akuv, ingangaribar amuan markɨ.
35 No oitavo dia, tereis dia de solenidade; nenhuma obra servil fareis;
36 Egh ia avimɨn aven ofan bar isia mɨghɨrir kabar amutɨ, Ikiavɨra Itir God ofan kabar mughuriam baregh, egh dagh ifuegh navir aghuim dar ikiam. Dar kara, bulmakaun apurir igiar vamɨra, ko sipsipɨn apurir vamɨra, ko 7plan sipsipɨn apurir nguzir azenir vamɨra itiba, da bar moghɨra duaba dar mɨkarzibar puvatɨgham.
36 e, por holocausto, em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor , oferecereis um bezerro, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem mancha;
37 Egh ofan ia faraghavɨra zuir aruemɨn amizibar mɨn, ia arazir God ifongeziba ko dar dɨbobonibar gɨn mangɨva, dar wit tuamin ofaba ko dar wainɨn dɨpabar ofaba inigh, ofan bar isia mɨghɨrir kaba ko, ofa damu.
37 a sua oferta de manjares e as suas libações para o bezerro, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
38 Egh uaghan arazir kuraba gɨn amadir ofan mɨn, memen apurir vamɨra inigh izɨ. Memen kam, ofan igharazir ia zurara amibagh isɨn, ia a inigh ofa damu. Kar, ofan bar isia mɨghɨriba, ko dar wit tuamin ofaba, ko dar wainɨn dɨpabar ofaba, ia ofan kabar amu.
38 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, e a sua oferta de manjares, e a sua libação.
39 “Ia ofan arazir kabar gɨn mangɨ, dughiar ekiar ia Godɨn ziam fasa a inabazibar ofan kabar amuam. Kar, ofan bar isia mɨghɨriba, ko wit tuamin ofaba, ko wainɨn dɨpabar ofaba, ko God ko navir vamɨra ikiamin ofaba. Ia da ko, ofan igharazir ia zurara amiba, ia bar da inigh ofa damu. Egh akar dɨkɨrɨziba akɨramin ofaba, ko uan ifongiamɨn gɨn mangamin ofaba, ia ofan kabagh isɨn da sara ofa damu.”
39 Estas coisas fareis ao Senhor nas vossas solenidades, além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, com os vossos holocaustos, e com as vossas ofertas de manjares, e com as vossas libações, e com as vossas ofertas pacíficas.
40 Ikiavɨra Itir God Moses mɨkemezɨ moghɨn, Moses bizir kaba bar dar gun Israelian gumazamizibav keme.
40 E falou Moisés aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra