Números 24
MSY2020 vs NAA
1 Ezɨ Balam datɨrɨghɨn fo, Ikiavɨra Itir God a deravɨra Israelia damuamin akam mɨgei. Kamaghɨn amizɨ, a faragha amizɨ moghɨn uamategha akuzir araziba bagha ghuzir puvatɨ. A raghɨrɨgha munagh gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn gari.
1 Quando Balaão viu que era do agrado do Senhor que ele abençoasse Israel, não foi esta vez, como antes, ao encontro de agouros, mas voltou o rosto para o deserto.
2 A garima, Israelian gumazamizibar anababa vaghvagha uan purirpenibar ikiavɨra iti. Ezɨ Godɨn Duam iza anevarazɨma,
2 Balaão levantou os olhos e viu Israel acampado segundo as suas tribos. E o Espírito de Deus veio sobre Balaão
3 a kamaghɨn mɨgei:
3 e ele proferiu a sua palavra, dizendo: “Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra do homem de olhos abertos;
4 Kɨ Godɨn akar a mɨgeiba barasi.
4 palavra daquele que ouve os ditos de Deus, daquele que tem a visão do Todo-Poderoso e prostra-se, porém de olhos abertos:
5 O Jekopɨn ovavir boriba, kɨ ian purirpenibar garima,
5 Como são boas as suas tendas, ó Jacó! Como são boas as suas moradas, ó Israel!
6 Ian purirpenir kaba, mati detɨn temer bɨzir bar ruariba mɨtivighav iti.
6 São como vales que se estendem, como jardins à beira dos rios, como árvores de sândalo que o como cedros junto às águas.
7 Amozir avɨriba Israelian nguazim gizam.
7 Águas manarão de seus baldes, e as suas sementeiras terão águas abundantes. O seu rei se levantará mais do que Agague, e o seu reino será exaltado.
8 God Isipɨn kantrin Israelia inigha men akua azenan ize.
8 Deus tirou do Egito o povo de Israel, cujas forças são como as do boi selvagem; consumirá as nações inimigas, e quebrará seus ossos, e, com as suas flechas, os atravessará.
9 Israelia, mati laionɨn bar gavgavim.
9 Israel abaixou-se, deitou-se como leão e como leoa; quem o despertará? Benditos os que abençoarem você, e malditos os que amaldiçoarem você.”
10 Ezɨ Atrivim Balak akar kam baregha atara an navim bar ikuvizɨ, a uan dafarimning mɨsuegha kamaghɨn Balam mɨgei, “Kɨ uan apaniba ikuvighamin akavsiam me darɨghasa nɨ bagha mɨkemezɨ, nɨ ize. Ezɨ nɨ 3plan dughiar kabar me deraghvɨra ikiasa me mɨgei.
10 Então Balaque ficou irado com Balaão, e bateu com uma mão na outra. Balaque disse a Balaão: — Eu o chamei para que você amaldiçoasse os meus inimigos, mas agora, já três vezes, você somente os abençoou.
11 Kamaghɨn amizɨ, kɨ aghua. Nɨ datɨrɨghɨra na gitagh uamategh uan nguibamɨn mangɨ! Kɨ faragha ivezim nɨ danɨngasa akar dɨkɨrɨzim gami. Ezɨ Ikiavɨra Itir God nɨn ivezim iniamin tuavim apɨri, eghtɨ nɨ ivezim inighan kogham.”
11 Agora vá embora para a sua casa. Eu tinha dito que o cobriria de honras, mas eis que o Senhor o privou delas.
12 Ezɨ Balam a ikaragha ghaze, “Nɨ oragh. Gumazir nɨ amadaziba, kɨ kamaghɨn me mɨkemegha gɨfa.
12 Então Balaão disse a Balaque: — Não é verdade que eu também tinha dito aos mensageiros que você me enviou que,
13 Nɨ fo, nɨ ti uan atrivimɨn dɨpenimɨn itir silvaba ko golba bar, na danɨngtɨ, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn akam batuegh bizitam uan ifongiamɨn a damuan kogham. Akar Ikiavɨra Itir God mɨkemezimra, kɨ anarɨra mɨkɨmam.”
13 mesmo que você me desse a sua casa cheia de prata e de ouro, eu não poderia transgredir o mandado do Senhor , fazendo bem ou mal por minha própria iniciativa? E não é verdade que eu disse que falaria apenas o que o Senhor me dissesse?
14 Egha Balam kamaghɨn Balak mɨgei, “Kɨ uamategh uan adarazi bagh mangasava ami. Egh kɨ faragh ikiangsɨzim nɨ danɨngtɨ, nɨ fogham, Israelia gɨn manmaghɨn ganamin araziba nɨn adarazir amuam.”
14 Agora eis que volto ao meu povo. Mas antes disso, venha, pois quero avisá-lo do que este povo fará ao seu povo, nos últimos dias.
15 Egha akar kam kamaghɨn a mɨgei:
15 Então Balaão proferiu a sua palavra e disse: “Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra do homem de olhos abertos;
16 Kɨ Godɨn akar a mɨgeiba barasi.
16 palavra daquele que ouve os ditos de Deus e tem o conhecimento do Altíssimo; daquele que tem a visão do Todo-Poderoso e prostra-se, porém de olhos abertos:
17 Kɨ gɨn otivamin bizibar gara,
17 Eu o vejo, porém não agora; eu o contemplo, mas não de perto. Uma estrela procederá de Jacó, de Israel subirá um cetro que ferirá as têmporas de Moabe e destruirá todos os filhos de Sete.
18 Egh an apanir Idomɨn itiba, a bar me agɨvagham.
18 Edom será uma propriedade; Seir, que é inimigo dele, também será uma propriedade; mas Israel fará proezas.
19 Israelian tongɨn atrivitam otogh, uan apaniba dɨkabɨragham,
19 De Jacó sairá o dominador; ele exterminará os que restam das cidades.”
20 Egha Balam irebamɨn mɨn garir bizimɨn aven Amalekian gari. Egha kamaghɨn mɨgei:
20 Balaão viu Amaleque, proferiu a sua palavra e disse: “Amaleque é o primeiro das nações, porém o seu fim será destruição.”
21 Egha Balam irebamɨn mɨn garir bizimɨn aven a Kinian gari. Egha kamaghɨn mɨgei:
21 Viu os queneus, proferiu a sua palavra e disse: “A sua habitação está segura, e você pôs o seu ninho na rocha.
22 Eghtɨ Asuria, gɨn izɨ ia mɨsogh ia gasɨghasɨgh,
22 Todavia, o queneu será consumido, até que Assur leve você cativo.
23 Egha Balam akar mam ua kamaghɨn a mɨkeme:
23 Balaão proferiu ainda a sua palavra e disse: Ai! Quem viverá, quando Deus fizer isto?
24 Saiprusɨn mɨdorozir gumaziba uan kurir ekiaba inigh izɨ, Asuria ko Eberia mɨsogh me abɨragham.
24 Homens virão da costa de Quitim em seus navios; afligirão Assur e Héber; e também eles mesmos perecerão.”
25 Egha Balam dɨkavigha uamategha uan nguibamɨn zuima, Atrivim Balak uaghan uamategha uan nguibamɨn ghu.
25 Depois Balaão se levantou e se foi, e voltou para a sua terra. Também Balaque se foi pelo seu caminho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?