Números 24
MSY2020 vs ARA
1 Ezɨ Balam datɨrɨghɨn fo, Ikiavɨra Itir God a deravɨra Israelia damuamin akam mɨgei. Kamaghɨn amizɨ, a faragha amizɨ moghɨn uamategha akuzir araziba bagha ghuzir puvatɨ. A raghɨrɨgha munagh gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn gari.
1 Vendo Balaão que bem parecia aos olhos do Senhor que abençoasse a Israel, não foi esta vez, como antes, ao encontro de agouros, mas voltou o rosto para o deserto.
2 A garima, Israelian gumazamizibar anababa vaghvagha uan purirpenibar ikiavɨra iti. Ezɨ Godɨn Duam iza anevarazɨma,
2 Levantando Balaão os olhos e vendo Israel acampado segundo as suas tribos, veio sobre ele o Espírito de Deus.
3 a kamaghɨn mɨgei:
3 Proferiu a sua palavra e disse: Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra do homem de olhos abertos;
4 Kɨ Godɨn akar a mɨgeiba barasi.
4 palavra daquele que ouve os ditos de Deus, o que tem a visão do Todo-Poderoso e prostra-se, porém de olhos abertos:
5 O Jekopɨn ovavir boriba, kɨ ian purirpenibar garima,
5 Que boas são as tuas tendas, ó Jacó! Que boas são as tuas moradas, ó Israel!
6 Ian purirpenir kaba, mati detɨn temer bɨzir bar ruariba mɨtivighav iti.
6 Como vales que se estendem, como jardins à beira dos rios, como árvores de sândalo que o como cedros junto às águas.
7 Amozir avɨriba Israelian nguazim gizam.
7 Águas manarão de seus baldes, e as suas sementeiras terão águas abundantes; o seu rei se levantará mais do que Agague, e o seu reino será exaltado.
8 God Isipɨn kantrin Israelia inigha men akua azenan ize.
8 Deus tirou do Egito a Israel, cujas forças são como as do boi selvagem; consumirá as nações, seus inimigos, e quebrará seus ossos, e, com as suas setas, os atravessará.
9 Israelia, mati laionɨn bar gavgavim.
9 Este abaixou-se, deitou-se como leão e como leoa; quem o despertará? Benditos os que te abençoarem, e malditos os que te amaldiçoarem.
10 Ezɨ Atrivim Balak akar kam baregha atara an navim bar ikuvizɨ, a uan dafarimning mɨsuegha kamaghɨn Balam mɨgei, “Kɨ uan apaniba ikuvighamin akavsiam me darɨghasa nɨ bagha mɨkemezɨ, nɨ ize. Ezɨ nɨ 3plan dughiar kabar me deraghvɨra ikiasa me mɨgei.
10 Então, a ira de Balaque se acendeu contra Balaão, e bateu ele as suas palmas. Disse Balaque a Balaão: Chamei-te para amaldiçoares os meus inimigos; porém, agora, já três vezes, somente os abençoaste.
11 Kamaghɨn amizɨ, kɨ aghua. Nɨ datɨrɨghɨra na gitagh uamategh uan nguibamɨn mangɨ! Kɨ faragha ivezim nɨ danɨngasa akar dɨkɨrɨzim gami. Ezɨ Ikiavɨra Itir God nɨn ivezim iniamin tuavim apɨri, eghtɨ nɨ ivezim inighan kogham.”
11 Agora, pois, vai-te embora para tua casa; eu dissera que te cumularia de honras; mas eis que o Senhor te privou delas.
12 Ezɨ Balam a ikaragha ghaze, “Nɨ oragh. Gumazir nɨ amadaziba, kɨ kamaghɨn me mɨkemegha gɨfa.
12 Então, Balaão disse a Balaque: Não falei eu também aos teus mensageiros, que me enviaste, dizendo:
13 Nɨ fo, nɨ ti uan atrivimɨn dɨpenimɨn itir silvaba ko golba bar, na danɨngtɨ, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn akam batuegh bizitam uan ifongiamɨn a damuan kogham. Akar Ikiavɨra Itir God mɨkemezimra, kɨ anarɨra mɨkɨmam.”
13 ainda que Balaque me desse a sua casa cheia de prata e ouro, não poderia traspassar o mandado do Senhor , fazendo de mim mesmo bem ou mal; o que o Senhor falar, isso falarei?
14 Egha Balam kamaghɨn Balak mɨgei, “Kɨ uamategh uan adarazi bagh mangasava ami. Egh kɨ faragh ikiangsɨzim nɨ danɨngtɨ, nɨ fogham, Israelia gɨn manmaghɨn ganamin araziba nɨn adarazir amuam.”
14 Agora, eis que vou ao meu povo; vem, avisar-te-ei do que fará este povo ao teu, nos últimos dias.
15 Egha akar kam kamaghɨn a mɨgei:
15 Então, proferiu a sua palavra e disse: Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra do homem de olhos abertos,
16 Kɨ Godɨn akar a mɨgeiba barasi.
16 palavra daquele que ouve os ditos de Deus e sabe a ciência do Altíssimo; daquele que tem a visão do Todo-Poderoso e prostra-se, porém de olhos abertos:
17 Kɨ gɨn otivamin bizibar gara,
17 Vê-lo-ei, mas não agora; contemplá-lo-ei, mas não de perto; uma estrela procederá de Jacó, de Israel subirá um cetro que ferirá as têmporas de Moabe e destruirá todos os filhos de Sete.
18 Egh an apanir Idomɨn itiba, a bar me agɨvagham.
18 Edom será uma possessão; Seir, seus inimigos, também será uma possessão; mas Israel fará proezas.
19 Israelian tongɨn atrivitam otogh, uan apaniba dɨkabɨragham,
19 De Jacó sairá o dominador e exterminará os que restam das cidades.
20 Egha Balam irebamɨn mɨn garir bizimɨn aven Amalekian gari. Egha kamaghɨn mɨgei:
20 Viu Balaão a Amaleque, proferiu a sua palavra e disse: Amaleque é o primeiro das nações; porém o seu fim será destruição.
21 Egha Balam irebamɨn mɨn garir bizimɨn aven a Kinian gari. Egha kamaghɨn mɨgei:
21 Viu os queneus, proferiu a sua palavra e disse: Segura está a tua habitação, e puseste o teu ninho na penha.
22 Eghtɨ Asuria, gɨn izɨ ia mɨsogh ia gasɨghasɨgh,
22 Todavia, o queneu será consumido. Até quando? Assur te levará cativo.
23 Egha Balam akar mam ua kamaghɨn a mɨkeme:
23 Proferiu ainda a sua palavra e disse: Ai! Quem viverá, quando Deus fizer isto?
24 Saiprusɨn mɨdorozir gumaziba uan kurir ekiaba inigh izɨ, Asuria ko Eberia mɨsogh me abɨragham.
24 Homens virão das costas de Quitim em suas naus; afligirão a Assur e a Héber; e também eles mesmos perecerão.
25 Egha Balam dɨkavigha uamategha uan nguibamɨn zuima, Atrivim Balak uaghan uamategha uan nguibamɨn ghu.
25 Então, Balaão se levantou, e se foi, e voltou para a sua terra; e também Balaque se foi pelo seu caminho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?