Números 19

MSY2020 vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses ko Aron mɨgei,
1 Falou mais o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 “Arazir Ikiavɨra Itir God ifongezir kam, a Israelia ia danɨngasa. Dar kara: Israelia bulmakaun amebar aghevitam inigh Moses ko Aron bagh izɨ. Bulmakaun kam duatam an mɨkarzimɨn ikian kogham. A uaghan ingangarir tam damighan kogham.
2 Este é o estatuto da lei, que o Senhor ordenou, dizendo: Dize aos filhos de Israel que te tragam uma bezerra ruiva sem defeito, que não tenha mancha, e sobre que não subiu jugo.
3 Me a inigh izɨtɨ nɨ a isɨ ofa gamir gumazim Eleasar danɨngigh. Eghtɨ gumazitaba a inigh danganir me itim ategh azenan mangɨtɨ, Eleasar an gantɨma, me a mɨsueghtɨ an aremegh.
3 E a dareis a Eleazar, o sacerdote; e a tirará fora do arraial, e se degolará diante dele.
4 Eghtɨ Eleasar uan dafarir puzimɨn an ghuzitaba inigh na bativamin Purirpenim iti naghɨn 7plan dughiabar da kavamang.
4 E Eleazar, o sacerdote, tomará do seu sangue com o dedo e dele espargirá para a frente da tenda da congregação sete vezes.
5 Egh Eleasar gantɨ, me asɨzir kamɨn inim ko an tuziba ko an ghuziba ko an muriam daboroghtɨ da isi bar mɨghɨrigh.
5 Então, queimará a bezerra perante os seus olhos; o seu couro, e a sua carne, e o seu sangue, com o seu esterco se queimará.
6 Eghtɨ ofa gamir gumazim, temer sidan daziba, ko ter hisopɨn aguatam, ko stringɨn aghevitam, inigh da isɨ avim mɨkɨnigh.
6 E o sacerdote tomará um pedaço de madeira de cedro, e hissopo, e carmesim, e os lançará no meio do incêndio da bezerra.
7 Egh gɨn, a uan korotiaba ruegh dɨpamɨn bar uabɨ ruegh uamategh, me itir danganimɨn mangɨ. A kamaghɨn damigh, na damazimɨn mɨzegh ikɨvɨra ikɨ mangɨ guaratɨzimɨn tugham.
7 Então, o sacerdote lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água, e, depois, entrará no arraial, e o sacerdote será imundo até à tarde.
8 Eghtɨ gumazir bulmakau dapongamim, a uaghan uan korotiaba rueghɨva dɨpam bar uabɨ ruegh. Gumazir kam uaghan nan damazimɨn mɨzegh, ikɨvɨra ikɨ mangɨ guaratɨzimɨn tugham.
8 Também o que a queimou lavará as suas vestes com água, e em água banhará a sua carne, e imundo será até à tarde.
9 “Eghtɨ gɨn gumazir nan damazimɨn zuezitam, bulmakaun kamɨn avereniba inigh, danganir me itimɨn azenan mangɨ nan damazimɨn zuezir danganitamɨn dar arɨkigh. Eghtɨ Israelia nan damazimɨn uan mɨzɨrɨziba agɨvsɨ bulmakaun kamɨn averenitaba isɨ dɨpam darigh uari ruegh nan damazimɨn mɨzɨrɨziba agɨvagham. Kar arazir me uan arazir kuraba agɨvasav amim.
9 E um homem limpo ajuntará a cinza da bezerra e a porá fora do arraial, num lugar limpo, e estará ela em guarda para a congregação dos filhos de Israel, para a água da separação; expiação é.
10 Eghtɨ gumazir bulmakaun avereniba inizir kam, a uaghan uan korotiaba ruegh, egh a uaghan nan damazimɨn mɨzeghvɨra ikɨ mangɨ guaratɨzimɨn tugham. Arazir Ikiavɨra Itir God ifongezir kam, zurara ikɨ mamaghɨra ikiam. Eghtɨ Israelia ko Kantrin Igharazibar Gumazamizir me ko itiba an gɨn mangam.”
10 E o que apanhou a cinza da bezerra lavará as suas vestes e será imundo até à tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que peregrina no meio deles.
11 Egha Ikiavɨra Itir God kamagh mɨgei, “Gumazitam gumazir kuatamɨn suiragham, a 7plan aruebar nan damazimɨn mɨzegham.
11 Aquele que tocar a algum morto, cadáver de algum homem, imundo será sete dias.
12 Egh an aruer namba 3 ko aruer namba 7ɨn, dɨpar uabɨ zueghamim guruegh, egh nan damazimɨn zuegham. An aruer namba 3 ko namba 7ɨn kamaghɨn damighan kogh, nan damazimɨn zueghan kogham.
12 Ao terceiro dia, se purificará com a água e, ao sétimo dia, será limpo; mas, se ao terceiro dia se não purificar, não será limpo ao sétimo dia.
13 Gumazitam o amizitam, gumazir kuamɨn suiragh uabɨ zueghan kogh, kamaghɨn a nan damazimɨn mɨzegh ikɨvɨra ikiam. Egh arazir kamɨn a Ikiavɨra Itir Godɨn Purirpenim damutɨ, a mɨzegham. Kamaghɨn, a Israelian tongɨn ikian kogham.
13 Todo aquele que tocar a algum morto, cadáver de algum homem que estiver morto, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor ; e aquela alma será extirpada de Israel; porque a água da separação não foi espargida sobre ele, imundo será; está nele ainda a sua imundícia.
14 “Arazir igharazir mam kamakɨn: Gumazim purirpenir manamɨn aven ikia aremezɨ, gumazamizir dughiar kamɨn purirpenir kamɨn aven itiba, ko gumazamizir gɨn purirpenir kamɨn aven zuiba, me nan damazimɨn mɨzegh ikɨvɨra ikɨ mangɨ 7plan aruebar tugham.
14 Esta é a lei, quando morrer algum homem em alguma tenda: todo aquele que entrar naquela tenda e todo aquele que estiver naquela tenda será imundo sete dias.
15 Eghtɨ uaghan itarir asuaba puvatɨziba ko mɨner asuaba puvatɨziba, da bar moghɨra nan damazimɨn mɨzegham.
15 Também todo o vaso aberto, sobre que não houver pano atado, será imundo.
16 “Eghtɨ gumazitam ruarimɨn ghua, azenimɨn mar arua, me mɨsuegha atɨzir gumazimɨn kuamɨn suira, o gumazir puram aremezir tamɨn kuamɨn suira, o gumazir kurizir tamɨn agharitamɨn suira, o gumazir aremezimɨn mozim gisɨn arui, a nan damazimɨn mɨzegh kamaghɨra ikɨ mangɨ 7plan aruebar tugham.
16 E todo aquele que sobre a face do campo tocar a algum que for morto pela espada, ou outro morto, ou aos ossos de algum homem, ou a uma sepultura, será imundo sete dias.
17 “Mɨzɨrɨzir kaba adeghsɨ, me arazir kuraba gɨn amadir ofan mɨn bulmakaun aghevimɨn averenitaba inigh mɨnetam daghuigh, dɨpar aghuitaba dagh ingegh.
17 Para um imundo, pois, tomarão do pó da queima da expiação e sobre ele porão água viva num vaso.
18 Eghtɨ gumazir nan damazimɨn zuezitam, ter hisopɨn aguatam inigh dɨpar kam darugh, uam anesigh gumazir aremezir kamɨn purirpenimɨn dɨpar kam kavamang, egh an aven itir biziba ko gumazamizir an aven itiba sara, dɨpam me gisɨn a kavamadagh. Egh uaghan gumazitam gumazir aremezimɨn agharimɨn suira, o gumazir kuamɨn suira, o gumazir aremezimɨn mozim gisɨn aruizim, gumazir nan damazimɨn zuezir kam uaghan dɨpar kam me gisɨn a kavamang, eghtɨ me nan damazimɨn zuegham.
18 E um homem limpo tomará hissopo, e o molhará naquela água, e a espargirá sobre aquela tenda, e sobre todo fato, e sobre as almas que ali estiverem, como também sobre aquele que tocar os ossos, ou a algum que foi morto, ou que faleceu, ou uma sepultura.
19 Gumazir nan damazimɨn zuezir kam, aruer namba 3, ko aruer namba 7ɨn, dɨpar kam inigh gumazir mɨzezim gisɨn a kavamang. Eghtɨ gumazir kam zueghsɨ, a uan korotiaba rueghɨva dɨpamɨn uabɨ ruegh, egh namba 7ɨn aruemɨn, aruem magɨrɨtɨ, a nan damazimɨn bar zuegham.
19 E o limpo, ao terceiro e sétimo dias, espargirá sobre o imundo; e, ao sétimo dia, o purificará; e lavará as suas vestes, e se banhará na água, e à tarde será limpo.
20 “Gumazitam nan damazimɨn mɨzegh ikɨva, zueghamin arazimɨn mangan kogh, nan damazimɨn mɨzeghvɨra ikiam. Me dɨpar a damightɨ a zueghamim, a gisɨn a kavamadaghan koghtɨ, a zueghan kogham. Eghtɨ kamaghɨn a nan Purirpenim damutɨ, a mɨzegham. Gumazir kam, ua nan gumazamizibar tongɨn ikian kogham.
20 Porém o que for imundo e se não purificar, a tal alma do meio da congregação será extirpada; porquanto contaminou o santuário do Senhor ; a água da separação sobre ele não foi espargida; imundo é.
21 Ia zurara gɨn izamin dughiabar, arazir Ikiavɨra Itir God ifongezir kabar gɨn mangɨ. Eghtɨ gumazir dɨpam kavamangamim, a uaghan uan korotiaba ruegh. Eghtɨ gumazir dɨpar kamɨn suirazim, a nan damazimɨn mɨzegh ikɨ mangɨ bar guaratɨzimɨn tugham.
21 Isto lhes será por estatuto perpétuo; e o que espargir a água da separação lavará as suas vestes; e o que tocar a água da separação será imundo até à tarde.
22 Gumazir nan damazimɨn mɨzezim bizir manatamɨn suiraghtɨ, bizir kam uaghan mɨzegham. Eghtɨ gumazir igharazitam bizir kamɨn suiragham, a uaghan nan damazimɨn mɨzegh ikɨvɨra ikɨ mangɨ bar guaratɨzimɨn tugham.”
22 E tudo o que o imundo tocar também será imundo; e a alma que o tocar será imunda até à tarde.

Ler em outra tradução

Comparar com outra