Números 12
MSY2020 vs ARA
1 Moses a kantri Itiopian amizir mamɨn iti. Ezɨ Israelia Haserotɨn danganimɨn itir dughiamɨn, Aron ko Miriam, aning an amuim bangɨn pazava a mɨkeme.
1 Falaram Miriã e Arão contra Moisés, por causa da mulher cuxita que tomara; pois tinha tomado a mulher cuxita.
2 Aning kamaghɨn a mɨgei, “Moses ti ghaze, Ikiavɨra Itir God anarɨra mɨgei. Puvatɨ, a uaghan ga mɨgei.” Ezɨ Ikiavɨra Itir God aningɨn imobir kam baraki.
2 E disseram: Porventura, tem falado o Senhor somente por Moisés? Não tem falado também por nós? O Senhor o ouviu.
3 (Guizbangɨra, Moses, a uabɨ abɨrir gumazim, nguazimɨn itir gumazitam an mɨn uabɨ abɨrir puvatɨ.)
3 Era o varão Moisés mui manso, mais do que todos os homens que havia sobre a terra.
4 Egha zuamɨra Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses, ko Aron ko Miriam mɨgei, “Ia na bativamin Purirpenimɨn tiar akamɨn izɨ.” Ezɨ me ghue.
4 Logo o Senhor disse a Moisés, e a Arão, e a Miriã: Vós três, saí à tenda da congregação. E saíram eles três.
5 Ezɨ Ikiavɨra Itir God ghuariar ruarir ekiamɨn aven ikia izaghira Purirpenimɨn tiar akamɨn tugha dei, “Aron ko Miriam, gua kagh izɨ.” Ezɨ aning oregha sɨvagha roghɨra ghu.
5 Então, o Senhor desceu na coluna de nuvem e se pôs à porta da tenda; depois, chamou a Arão e a Miriã, e eles se apresentaram.
6 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn aning mɨgei, “Gua oraghtɨ kɨ datɨrɨghɨn gua mɨkɨmam. Kɨ Ikiavɨra Itir God. Ian tongɨn akam inigha izir gumazitam ikɨtɨ, kɨ irebamɨn mɨn garir bizibar aven, uabɨ isɨ an akaghɨva bizibar gun an mɨkɨmam. Egh kɨ irebabar aven a ko mɨkɨmam.
6 Então, disse: Ouvi, agora, as minhas palavras; se entre vós há profeta, eu, o Senhor , em visão a ele, me faço conhecer ou falo com ele em sonhos.
7 Ezɨ nan ingangarir gumazim Moses, a bar ighara. Kɨ garima, a nan gumazamizibar tongɨn nɨghnɨzir gavgavim nan ikia deravɨra nan gɨn izi. Kɨ uan gumazamizibar ganamin ingangarim a ganɨngizɨ, a bar deraghavɨra men gari.
7 Não é assim com o meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
8 Ga roroamningɨn mɨn guizbangɨra uan guamningɨn gara, uaning ko mɨgei. Kɨ akar mogomeba ko akar isɨn zuibar a ko mɨgeir puvatɨ. Kɨ bighavɨra bizibar a mɨgei. Ezɨ a uaghan nan nedazimɨn gari. Kamaghɨn amizɨ, gua manmaghsua nan ingangarir gumazim akam a gasi?”
8 Boca a boca falo com ele, claramente e não por enigmas; pois ele vê a forma do Senhor ; como, pois, não temestes falar contra o meu servo, contra Moisés?
9 Egha Ikiavɨra Itir God aning bagha navim bar ikuvigha aningɨn atara, aning ategha ghu.
9 E a ira do Senhor contra eles se acendeu; e retirou-se.
10 Ezɨ Godɨn ghuariam Purirpenim ategha ghuzɨ, lepan arɨmariam maghɨra, Miriamɨn mɨkarzimɨn otogha bar ghurghuri. Ezɨ Aron raghɨrɨgha an garima, lepan arɨmariam an mɨkarzim bar anevarazɨ,
10 A nuvem afastou-se de sobre a tenda; e eis que Miriã achou-se leprosa, branca como neve; e olhou Arão para Miriã, e eis que estava leprosa.
11 a Moses mɨgei, “Aruam, ga uaning, nɨ gan apangkuvigh, egh gan arazir kurar onganir kam bangɨn ivezir kuram ga danɨngan markɨ.
11 Então, disse Arão a Moisés: Ai! Senhor meu, não ponhas, te rogo, sobre nós este pecado, pois loucamente procedemos e pecamos.
12 Nɨ aneteghtɨ, a mati borim aremezɨ, amebam an kuam batezɨ moghɨn ganan markɨ. Nɨ an amamangatɨghtɨ, arɨmariar kurar kam bar an mɨkarzim damutɨ an mɨkarzir vuem ikuvigh puvatɨghan markɨ.”
12 Ora, não seja ela como um aborto, que, saindo do ventre de sua mãe, tenha metade de sua carne já consumida.
13 Ezɨ Moses Ikiavɨra Itir Godɨn dɨa ghaze, “O God, kɨ kamaghsua, nɨ Miriamɨn mɨkarzim damightɨ, a ua deragh.”
13 Moisés clamou ao Senhor , dizendo: Ó Deus, rogo-te que a cures.
14 Ezɨ Ikiavɨra Itir God a ikaragha ghaze, “An afeziam ti an guam giparightɨ, an aghumsɨzim aterɨva danganir e itimɨn azenan ikɨ mangɨtɨ, 7plan arueba gɨvagham. Kamaghɨn, nɨ aneteghtɨ an azenan ikɨ mangɨtɨ, wighɨn vamɨra gɨvaghtɨ, gɨn nɨ a inigh ua danganir ia itimɨn aven izɨ.”
14 Respondeu o Senhor a Moisés: Se seu pai lhe cuspira no rosto, não seria envergonhada por sete dias? Seja detida sete dias fora do arraial e, depois, recolhida.
15 Kamaghɨn amizɨ, me Miriam batoghezɨ, a Israelian gumazamizibar danganir me itimɨn azenan itima, Israelian gumazamiziba ua tamoghɨn ghuezir puvatɨ. Me ikiavɨra itima 7plan arueba gɨvazɨ, me ua Miriam inigha uamategha me itir danganimɨn aven ize.
15 Assim, Miriã foi detida fora do arraial por sete dias; e o povo não partiu enquanto Miriã não foi recolhida.
16 Egha gɨn, me dɨkavigha Haserot ategha ghua, Paranɨn gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn otogha, danganim aghuigha an iti.
16 Porém, depois, o povo partiu de Hazerote e acampou-se no deserto de Parã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?