Números 10

MSY2020 vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ikiavɨra Itir God Moses mɨgɨa ghaze,
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Ia silvan taba inigh, haman dav sueghɨva, sɨghar pumuningɨn ingarigh. Egh gɨn dughiar gumazamiziba uari akuvamim, o dughiar ia danganim ategh igharagh mangamimɨn, ia aning giviam.
2 Faze-te duas trombetas de prata; de obra batida as farás, e elas te servirão para a convocação da congregação, e para a partida dos arraiais.
3 Ia dughiar ruarimɨn sɨghamning uaghara aning givitɨ, gumazamiziba bar izɨ na bativamin Purirpenimɨn tiar akamɨn uari akufagh.
3 E, quando as tocarem, então toda a congregação se reunirá a ti à porta da tenda da congregação.
4 Ia sɨghar vamɨra givitɨ, Israelian anababar gumazir dapanibara izɨ nɨ ko uari akufagh.
4 Mas, quando tocar uma só, então a ti se congregarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.
5 Ia sɨghar vamɨra pamtemɨn dughiar otevimɨn a givitɨ, aruem anadi naghɨn itir anababa, dɨkavigh danganir me itim ategh mangam.
5 Quando, retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que estão acampados do lado do oriente.
6 Ia namba 2ɨn dughiamɨn, sɨghar vamɨra pamtem dughiar otevimɨn a givitɨ, sautɨn amadaghan itir anababa dɨkavigh mangam. Sɨghar ararem otoghtɨ, me fogh suam, kar mangamin dughiam, egh dɨkavigh mangam.
6 Mas, quando a segunda vez retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que estão acampados do lado do sul; retinindo, as tocarão para as suas partidas.
7 Eghtɨ Israelia bar izɨ uari akuvamin dughiam bagh, ia dughiar bar ruarimɨn sɨghar pumuning giviam.
7 Porém, ajuntando a congregação, as tocareis; mas sem retinir.
8 Aronɨn otaribara, me ofa gamir gumaziba, me sɨghamning giviamin ingangarim damuam. Ia ko ian ovavir borir gɨn otivamiba, ia sɨghamning giviamin arazir kamɨn gɨn mangɨ.
8 E os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e a vós serão por estatuto perpétuo nas vossas gerações.
9 “Apaniba izɨ ian nguazimɨn ia mɨsoghsɨ damutɨ, ia faragh sɨgham givitɨ, gumaziba zuamɨra dɨkavigh mangɨ apaniba ko mɨsogham. Ia kamaghɨn damutɨ, kɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, kɨ ia gɨnɨghnɨgh ian akuragh ian apaniba abɨraghtɨ ia deraghvɨra ikiam.
9 E, quando na vossa terra sairdes a pelejar contra o inimigo, que vos oprime, também tocareis as trombetas retinindo, e perante o Senhor vosso Deus haverá lembrança de vós, e sereis salvos de vossos inimigos.
10 Egh uaghan, ia bar akueghamin dughiar ekiaba, kar ia Godɨn ziam famin dughiaba, ko iakɨnir igiaba otivir isaba, ko ian dughiar ekiar igharazibar, ia sɨgham givighɨva, uan ofan bar isia mɨghɨriba, ko God ko navir vamɨra ikiamin ofabar amuam. Eghtɨ kɨ ia gɨnɨghnɨgh ian akurvagham. Kɨ Ikiavɨra Itir God, ian God.”
10 Semelhantemente, no dia da vossa alegria e nas vossas solenidades, e nos princípios de vossos meses, também tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, sobre os vossos sacrifícios pacíficos, e vos serão por memorial perante vosso Deus: Eu sou o Senhor vosso Deus.
11 Israelian gumazamiziba Isip ategha azenan ize, ezɨ gɨn azenir namba 2 otozɨ, an iakɨnir namba 2ɨn aven, an aruer namba 20ɨn, ghuariam uan danganir Godɨn Purirpenim gisɨn itim ategha dɨkavigha zui. Purirpenir kam, me faragha Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim itir dagɨar akuamning a gatɨ.
11 E aconteceu, no ano segundo, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da congregação.
12 Ezɨ Israelia kamaghɨn ganigha, dɨkavigha Sainain gumazamiziba puvatɨzir danganim ategha, ghuariamɨn gɨn ghuavɨra ikia ghua garima, Paranɨn gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ghuariam an tu.
12 E os filhos de Israel, segundo a ordem de marcha, partiram do deserto de Sinai; e a nuvem parou no deserto de Parã.
13 Dughiar kam, a faragha zuir dughiar Ikiavɨra Itir God Moses mɨkemezɨ, Moses dɨkavigh mangasa Israelia mɨkemezɨ me dɨkavigha zui.
13 Assim partiram pela primeira vez segundo a ordem do Senhor, por intermédio de Moisés.
14 Egha me zuir dughiamɨn, me uan ikɨzibar uarigh arigha uan fleghbar suigha zui. Judan anabamɨn ikɨzir 3pla faragha zui. Ezɨ Aminadapɨn otarim Nason, a Judan anabamɨn gumazir dapanim, egha uaghan 3plan ikɨzir kabar gumazir dapanim.
14 Porque primeiramente partiu a bandeira do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Naassom, filho de Aminadabe.
15 Ezɨ Suarɨn otarim Netanel, a Isakarɨn anabamɨn gumazir dapanim.
15 E sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Natanael, filho de Zuar.
16 Ezɨ Helonɨn otarim Eliap, a Sebulunɨn anabamɨn gumazir dapanim.
16 E sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
17 Ezɨ ofa gamir gumaziba Purirpenim ko an biziba adegha deraghavɨra da ike. Ezɨ Gersonɨn ikɨzimɨn adarasi, ko Merarin ikɨzimɨn adarasi, me Purirpenimɨn biziba atera faragha zuir Judan anabamɨn ikɨzir 3plan kabar gɨn zui.
17 Então desarmaram o tabernáculo, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 Ezɨ men gɨn Rubenɨn anabamɨn ikɨzir 3plan adarazi me uan fleghɨn suiragha men gɨn zui. Sedeurɨn otarim Elisur, a 3plan ikɨzir kabar gumazir dapanim.
18 Depois partiu a bandeira do arraial de Rúben segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur.
19 Ezɨ Surisadain otarim Selumiel, a Simeonɨn anabamɨn gumazir dapanim.
19 E sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai.
20 Ezɨ Duelɨn otarim Eliasap, a Gatɨn anabamɨn gumazir dapanim.
20 E sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
21 Ezɨ Livain anabamɨn Kohatɨn ikɨzimɨn adarasi, Anogoroghezir Danganimɨn biziba ko Bar Anogoroghezir Danganimɨn biziba atera men gɨn zui. Livaibar ikɨzir igharazimning faragha ghua danganir igiar me ikiamimɨn otivigha Purirpenim asaragha gɨfa. Ezɨ Kohatɨn ikɨzimɨn adarazi men gɨn ghua danganir igiar me ikiamimɨn otifi. Egha me bizir me ateriba isa ofa gamir gumazibagh anɨngizɨ, me da isa Godɨn Purirpenim garɨsi.
21 Então partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros levantaram o tabernáculo, enquanto estes vinham.
22 Ezɨ Efraimɨn anabamɨn ikɨzir 3pla, uan fleghɨn suiragha Kohatɨn ikɨzimɨn gɨn zui. Ezɨ Amihutɨn otarim Elisama, a 3plan ikɨzir kabar gumazir dapanim.
22 Depois partiu a bandeira do arraial dos filhos de Efraim segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde.
23 Ezɨ Pedasurɨn otarim Gamaliel, a Manasen anabamɨn gumazir dapanim.
23 E sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
24 Ezɨ Gideonin otarim Abidan, a Benjaminɨn anabamɨn gumazir dapanim.
24 E sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni.
25 Ezɨ bar gɨn, Danɨn anabamɨn ikɨzir 3pla, me uan fleghɨn suiragha zui. Ezɨ Amisadain otarim Ahieser, a 3plan ikɨzir kabar gumazir dapanim.
25 Então partiu a bandeira do arraial dos filhos de Dã, fechando todos os arraiais segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Aieser, filho de Amisadai.
26 Ezɨ Okranɨn otarim Pagiel, an Aserɨn anabamɨn gumazir dapanim.
26 E sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã.
27 Ezɨ Enanɨn otarim Ahira, a Naptalin anabamɨn gumazir dapanim.
27 E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã.
28 Dughiabar zurara, Israelia mangasa, me kamaghɨra uari afi.
28 Esta era a ordem das partidas dos filhos de Israel segundo os seus exércitos, quando partiam.
29 Me mangasava amima, Moses uan amerem Hobap, a kantri Midianɨn gumazim Ruelɨn otarim, kamaghɨn a mɨgei, “E datɨrɨghɨn danganir aghuir mamɨn mangam. Kar, danganir Ikiavɨra Itir God fomɨra e danɨngasa akar dɨkɨrɨzim gamizim. Ga uaning, nɨ e ko mangam. Eghtɨ e deraghvɨra nɨn ganam. Bar guizbangɨra, Ikiavɨra Itir God e ko akam akɨra ghaze, a bar deraghvɨra e damuam.”
29 Disse então Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Nós caminhamos para aquele lugar, de que o Senhor disse: Vo-lo darei; vai conosco e te faremos bem; porque o Senhor falou bem sobre Israel.
30 Ezɨ Hobap a ikaragha ghaze, “Puvatɨ. Kɨ mangan aghua. Kɨ uamategh uan nguibam ko uan adarazi bagh mangam.”
30 Porém ele lhe disse: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela.
31 Ezɨ Moses kamaghɨn a mɨgei, “O nan amerem, nɨ e ataghɨraghan markɨ. Danganir Gumazamiziba puvatɨzir e ikiamin kaba, nɨ bar dagh fo. Kamaghɨn amizɨ, nɨ e ko mangɨ tuavim en akakagham.
31 E ele disse: Ora, não nos deixes; porque tu sabes onde devemos acampar no deserto; nos servirás de guia.
32 Nɨ e ko izɨtɨ, Ikiavɨra Itir God e danɨngamin bizir aghuir manaba, e uaghan taba nɨ danɨngam.”
32 E será que, vindo tu conosco, e sucedendo o bem que o Senhor nos fizer, também nós te faremos bem.
33 Gumazamiziba dɨkavigha, Ikiavɨra Itir Godɨn mɨghsɨam ategha zuima, 3plan arueba gɨfa. Livaiba Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam atera faragha ghua, egha danganir me avughsamim bagha gari.
33 Assim partiram do monte do Senhor caminho de três dias; e a arca da aliança do Senhor caminhou diante deles caminho de três dias, para lhes buscar lugar de descanso.
34 Me zuir aruebar, Ikiavɨra Itir Godɨn ghuariam zurara me gisɨn ikia zui.
34 E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
35 Me Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam inigha mangasava amir dughiabar, Moses zurara kamaghɨn mɨgei, “O Ikiavɨra Itir God, nɨ dɨkavigh mangɨ uan apaniba ko mɨsogh me batokegh. Egh gumazir nɨ gifongezir puvatɨziba, nɨ me damightɨ, me tintinibar aregh.”
35 Acontecia que, partindo a arca, Moisés dizia: Levanta-te, Senhor, e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os que te odeiam.
36 Me avughsasa Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam arɨzir dughiabar, Moses zurara kamaghɨn mɨgei, “O Ikiavɨra Itir God, nɨ Israelian tausenɨn avɨrir pozim bagh uamategh izɨ.”
36 E, pousando ela, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra