Tito 3
Mongolian King James Version (MONKJV) vs ARIB
1 Захирагчдад болон эрх мэдлүүдэд захирагдахыг, эрх баригчдад дуулгавартай байхыг, сайн үйлс болгонд бэлэн байхыг,
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 хэнийг ч муугаар ярихгүй, зодоончид биш, харин дөлгөөн, бүх хүнд бүхий л номхон байдлыг харуулахыг тэдэнд сануул.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Учир нь нэгэн цагт бид өөрсдөө ч бас мунхаг, дуулгаваргүй, мэхлэгдсэн, янз бүрийн хүсэл тачаал болон таашаалд үйлчилж, хорон санаа ба атаархал дотор, үзэн ядмаар бас нэг нэгнээ үзэн ядан амьдарч байсан.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Харин бидний Аврагч Шүтээний хайр ба элэгсэг байдал хүмүүнд харагдсаны дараа
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 тэр бидний үйлдсэн зөв байдлын үйлсүүдээс болоод биш, харин өөрийнхөө өршөөлийн дагуу, дахин сэргээлтийн угаалт болон Ариун Сүнсний шинэчлэхүйгээр дамжуулан биднийг аварсан.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 Тэрбээр Ариун Сүнсийг бидний дээр бидний Аврагч Есүс Христээр дамжуулан бялхсанаар асгасан.
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 Энэ нь түүний энэрлээр цагаатгагдсан бид мөнхийн амьдралын найдварын дагуу өв залгамжлагчид болгогдох ёстойн тулд юм.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Энэ бол итгэмжит үг бөгөөд энэ зүйлсийг чи байнга батлан илэрхийлдэг байхыг би хүсэж байна. Тэгвэл Шүтээнд итгэдэг хүмүүс сайн үйлсүүдийг үргэлж байлгахад анхаарал хандуулдаг байх болно. Эдгээр нь хүмүүнд сайн бөгөөд ашиг тустай юм.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Харин мунхаг асуултууд болон угийн бичгүүд бас зөрчил маргаанууд ба хуулийн талаарх хэрүүл тэмцлүүдээс зайлсхий. Яагаад гэвэл тэдгээр нь ашиг тусгүй бөгөөд хоосон.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Тэрс үзэлт хүнийг эхний улмаар хоёр дахь сануулгын дараа зайлуул.
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 Ийм нэгэн нь завхруулагдсан, гэм үйлдсэн бас өөрийгөө ялласан хэрэг гэдгийг мэд.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Би чам руу Артемаасыг эсвэл Тюхикоосыг явуулахад чи над руу Никоополист ирэхийг хичээгээрэй. Учир нь би тэнд өвөлжихөөр шийдсэн.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Аполлоос болон хуульч Зинаас нарыг юугаар ч гачигдахгүй байхаар замд нь хичээнгүйлэн гаргаж өгөөрэй.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Тэгээд манайхан үр жимсгүй байхгүйн тулд шаардлагатай үйл хэргүүдийн төлөө сайн үйлсүүдийг үргэлж байлгахад бас тэд суралцаг.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 Надтай хамт байгаа бүх хүн чамд мэнд хүргэж байна. Итгэл дотор биднийг хайрладаг хүмүүст мэнд хүргээрэй. Энэрэл та бүгдтэй хамт байг. Аминь.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.