Efésios 2
MCP vs NVT
1 Bɨ bâŋ, nə iwushí nə *misə́m bɨ́ á dʉ sá myá, mí á sá nə́ bɨ bə́g mimbimbə.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Bɨ a wá mənyúúl cʉg iwushí nə misə́mʉ́d yág, ŋwa kuú njɔɔnd á buud ɔ shí ga, ŋgə bɛ̧ mása ŋgə́ kyey nə lal-lal mə́jamb míŋgúlʉ́d yɛ́, nyə *shíshim ŋgə́ lwáfʉlə buud ɔ míŋgáádə́ yɛ́.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Sə́ bɛ̂sh ɔ́ga, sə́ á bə nə́mə́ gwooŋg jɔɔŋgʉ́d, cʉg jísʉ́ í á ŋgə bɛ̧ iyéésh yâ milâm mísʉ́, sə́ á dʉ sɔ̧́ njɨ nə́ sə́ mə́ lwándʉ́lə íyéésh byɔɔŋgʉ́ nə bɔ́w-bɔ̂w mítə́dʉ́gá myâ cínɔŋg; sə́ á bwey byɛ̂l sə́ njúl nə́mə́ nda bɔ́ɔ́l bɛ̂sh, sə́ njúl njɨ nə́ Zɛmbî gwágʉ́g sə́ zhwuŋʉ́.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Njɨ, Zɛmbî jɨ bul bə nə lâm mə́cɛy, nyə á cɛɛl shé nə fwámɛ́ məma cɛɛlí.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Gwə́ wə́ í á sá nə́, shé buud shé á bə mimbimbə nəcé iwushí bíshé wá, nyə á nyiŋgə yə shé cʉg ja nyə á gwûmʉshi *Krîst yí. Mpaam mə́ Zɛmbî wə́ í á mə́ sá nə́ bɨ dʉ́gʉ́g cʉg.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Zɛmbî nyə a gwúmʉshi shénɔ̂ŋ Yésus-Krîst, nə́ ndɛɛ́, lúu yé dɨ̂, nyə a mə́ kə jil shénɔ̂ŋ gwɔ̂w joŋ dɨ̂.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Nyə a sá shé bímbí lʉ́ mə́nywa dɔɔŋgʉ́ lúu mə́ Yésus-Krîst dɨ́, shú nə́ a lwó ikala í búúd í é ŋgə byɛ̂l yí nə́, mpaam á jɨ́ nə ndɨ́ yí, í ntɔ̧ sâ shé bâŋ mə jɔ̂w nə́ mpaam yí.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Mpugá nə́ mpaam mə́ Zɛmbî wə́ í á mə́ sá nə́ bɨ dʉ́gʉ́g cʉg, bɨ a mə́ ka ntâg bii mpaam nyɔɔŋgʉ́ nə zhɨɨ́ a búgə́. Sɔ́ɔ́lʉ́gʉ́ wɔɔŋg í cúgɛ́ sɔ́ɔ́lʉ́gʉ́ wʉ́n, jísə yána mə́ Zɛmbî.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Shé ádʉ́gɛɛ́ cʉg nəcé fwǒlə sá wúl sɔ́ɔ́lʉ́gʉ́, mbɔ̂. Muud nda jee ŋkɛ̂ny nyúul.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Shé bʉ́sə yida bə sâ Zɛmbî nyəmɛ́fwó mə́ shîn lúlə yí. Nyə á nyiŋgə tɛ́ shé ncuncúmbə lúu mə́ Yésus-Krîst dɨ̂, shú nə́ shé kág sá jɔ̧jɔ̧ mísɔ́ɔ́lʉ́gʉ́ nyə á bwey kwəmʉsa shé myá.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Bɨ buud bɨ́ á byɛ̂l yág íkúl ishús dɨ́ wá, bɨ ɔ tə́dʉ́gá sá bɨ́ á dʉ bə yí, ja *Oyúdɛn bwə́ á dʉ ŋwa nə́ bɨ́ cugɛ́ nə ábɨwáág yí, í njúl nə́ bâŋ bwə́ á bə nə nyə njɨ mə́nyúúlʉ́d, məbwə́ mə́ búúd sálə.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Bɨ á dʉ bə, kú nə wɔ́ŋgɔ́ nə *Krîst, kú nə zhɨɨ́ bɨ́ mə́ bə́ búúd ɔ Izʉrəyɛ̂l; bɨ á dʉ bə ojínə, kú nə kɔw ísâ Zɛmbî nyə á dʉ kaag buud ɔ ísɔ̧ bɛ́ yííd, ŋgə cʉgə kú nə bwágə́ lúu, ŋgə cʉgə kú nə wɔ́ŋgɔ́ nə Zɛmbî.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Ká ja gaád ɨɨ́, bɨ́ buud bɨ́ á dʉ bə Zɛmbî shwóg-shwóg wá, məcií mə́ Krîst mə́ á mə́ sá nə́ bɨ bə́g nyə kúnə́-kúnə, kwoŋ mə́ Yésus-Krîst dɨ̂.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Nyə wə́ jísə́ mə́təla mə́sʉ́, nyə muud nyə á sá nə́, a ŋwa ká ŋwa ká, a sɛɛŋg yɛ́. Nəcé yánálə nyə á yána nyúúl nyɛ́ yí, nyə a caam kɔ́ɔ́gʉ́lə́ í á dʉ wá mbɛ́ɛ́gí mpə́dʉ́gá Oyúdɛn nə ikûl íshús yí, kɔ́ɔ́gʉ́lə́ í á dʉ sá nə́ bwə́ dʉ́g fɨɨma yí.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Nyə a mə́ yîl mə́mpə́ndí nə ici yâ *mbwoomb mə́cɛ̧ɛ̧, shú nə́ mwâ Yúdɛn bá bɛ̂sh mwâ ikûl bwə́ bə́g mbii múúd agúgwáan ŋgwúd nyə́dɨ́ kwoŋ dɨ̂, bwə́ cʉgə mə́tala dɨ̂.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Yə̌lə nyə á yə kwolós dɨ́ yí, nyə á sá ŋkwambʉlə mpə́dʉ́gá bə́nɔ̂ŋ Zɛmbî, a sɛɛŋg mwâ Yúdɛn bá mwâ ikûl bwə́ bə sâ ŋgwúdʉ́, nyə a shínal ifɨɨmʉga.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Nyə á zə nə məkə́l zə jaaw bɨ́ buud bɨ́ á bə shwóg-shwóg nə Zɛmbî wá, jaaw bɔɔŋg bwə́ á bə nyə kúnə́-kúnə wá nə́ ifɨɨmʉga í mə́ shîn.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Nyə wə́ nyə a mə́ sá nə́ sə́ bɛ̂sh, nə Oyúdɛn nə ikûl ishús, sə́ kúməg wə́ Dâ nə ŋkul mə Ŋkɛ̧́ŋkɛ̧̂ Shíshim ŋgwúd nə ŋgwûd.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Nə́ ndɛɛ́, bɨ́ cugɛ́ ná nyiŋgə bə ójínə, ŋkí ntâg mintɔbɔ. Bɨ músə buud ɔ mpwág mə́ Zɛmbî, nə́mə́ nda míl míŋkɛ̧́ŋkɛ̧̂ mi búúd myɛ̂sh, bɨ músə njɔ́w búúd mə́ Zɛmbî dɨ̂.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Bɨ bʉ́sə nda isâ í mə́lwɔ̧́ga bwə́ ŋgə́ zə lwɔ̧̂ nə ndɨ́ lʉ́mʉga dɨ́ gwɔ́w yí; lʉ́mʉga jɔɔŋg wə́ *buud ɔ lwámá nə *buud ɔ mícúndə́, Yésus-Krîst wə́ jísə́ kwóógʉ́ áshúshwóógʉ́ í á tɛ́ɛ́d kə bwamə́ dɨ́ yí.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Njɔ́w wɛ̂sh í ka zə ŋgə lwîny nyə́dɨ́ kwoŋ dɨ́ ka zə bə ŋkɛ̧́ŋkɛ̧̂ Mpáánzə́ mə́ Cwámba.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Nyə́dɨ́ kwoŋ dɨ́ wə́ bɨ́ mə́ zə nə́mə́ ŋgə bwɔ̧ɔ̧da mə́lwɔ̧́ga dɨ́ yɛ́. Bɨ mə́ ŋgə bwɔ̧ɔ̧da mə́lwɔ̧́ga dɨ́ nə́ ndɛɛ́ í mú bə njɔ́w Zɛmbî ŋgə́ jil Shíshim yé yí.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?