Apocalipse 9
MCP vs ARIB
1 *Eŋgəles átána mú lwɔ̧́ yé cwôŋ. Mə mú dʉ́g ácén-céní nyə á wú joŋ dɨ́ kud shí yɛ́, bwə́ mə́ yə nyə juwʉga bɨ́ ncímə.
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que do céu caíra sobre a terra; e foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 A mú juw bɨ́ ncímə, yílɛ í mú wú nûŋ nda yílɛ í ŋgə́ wú məma kuda dɨ́ yí. Yílɛ jɔɔŋg í mú lwánd ŋgúl wɛ̂sh nə́ ndɛɛ́ jwɔ̂w shila.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço, como fumaça de uma grande fornalha; e com a fumaça do poço escureceram-se o sol e o ar.
3 Ikájalá í mú dʉ cúwo yílɛ jɔɔŋg dɨ́ dʉ shulə shí. Bwə́ mú yə íkájalá byɔɔŋgʉ́ váál ŋkûl wə́acə́laafə̂ bwə́ dʉ bə nə ndɨ́ yí.
3 Da fumaça saíram gafanhotos sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o que têm os escorpiões da terra.
4 Njɨ bwə́ mú cɨ nə byo nə́ í kú bɛɛg ntáma íkáá nə ilɨ́ɨ́ byɛ̂sh, í kə́g ŋgə lúú njɨ buud bwə́ cúgɛ́ nə məyɨɨgyé mə́ Zɛmbî mpwóómbʉ́d wá.
4 Foi-lhes dito que não fizessem dano à erva da terra, nem a verdura alguma, nem a árvore alguma, mas somente aos homens que não têm na fronte o selo de Deus.
5 Bwə́ mú nə́mə́ cɨ nə byo nə́ í kú ŋgə gwú buud bɔɔŋgʉ́, í yídag tə̂l bwo cwúnd dɨ́ tâŋ oŋkwoond otɔ́ɔn. Váál cwúnd í á ŋgə sá yí í á bə nə́ ŋkíim-ŋkíim nda ja ácə́laafə̂ mə lúú múúd yí.
5 Foi-lhes permitido, não que os matassem, mas que por cinco meses os atormentassem. E o seu tormento era semelhante ao tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 Í bá bə mwɔ̂w mɔɔŋgʉ̂ dɨ, buud bwə́ bá ŋgə sɔ̧́ nə́ bwə́ yə, njɨ muud kú yə; bwə́ bá ŋgə jɨɨ shwɨy, njɨ shwɨy ŋgə́ fúndə kə bwo shwóg-shwóg.
6 Naqueles dias os homens buscarão a morte, e de modo algum a acharão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Ikájalá byɔɔŋg í á ŋgə bə nda ikabʉlí bwə́ mə shîn cwɔ̧ nə́ bwə́ kə́ nə ndɨ́ dɔ́ɔ́mb dɨ́ yí. Í á bə nə isâ mílúúd nda mitûm mi gúmə́ myâ sɨ́yá nə or, bwə́ nə məmpwoombʉ́ nda buud.
7 A aparência dos gafanhotos era semelhante à de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre as suas cabeças havia como que umas coroas semelhantes ao ouro; e os seus rostos eram como rostos de homens.
8 Bwə́ á bə nə ishilú mílúúd nda budá, məjə nda məjə mə́ ózhwambáŋkwuŋ.
8 Tinham cabelos como cabelos de mulheres, e os seus dentes eram como os de leões.
9 Ibʉd i á bə bwo nda ibúdʉga í íŋkwánz ózɨmbɨ bwə́ dʉ búdal bʉd nə ndɨ́ yí, nyáŋ ncíndə́ nda ncíndə́ ómətúwa íkabʉlí ŋkí bulya í ŋgə́ julə kə nə ndɨ́ dɔ́ɔ́mb dɨ́ yí.
9 Tinham couraças como couraças de ferro; e o ruído das suas asas era como o ruído de carros de muitos cavalos que correm ao combate.
10 Mikwundú myáŋ mi á bə nda mikwundú mí wə́acə́laafə̂, nə ishushwom; mikwundú myɔɔŋg wə́ bwə́ á dʉ sá buud məbɔ̂w nə ndɨ́ tâŋ oŋkwoond otɔ́ɔn yí.
10 Tinham caudas com ferrões, semelhantes às caudas dos escorpiões; e nas suas caudas estava o seu poder para fazer dano aos homens por cinco meses.
11 Cí wáŋ wə́ *éŋgəles a bɨ́ ncímə, bwə́ dʉ jɔ̂w nyə hebʉrə̂ dɨ́ nə́ Abadôn, gʉrɛ̂k dɨ́ nə́ Apolyôn.
11 Tinham sobre si como rei o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom e em grego Apoliom.
12 Intʉ́gʉ́lí í ashúshwóógʉ́ í mə́ shîn ɔ́nɨ. Bíl íntʉ́gʉ́lí í ŋgə ná zə, məváál mə́bá.
12 Passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais.
13 Eŋgəles ásamʉna mú lwɔ̧́ yé cwôŋ. Mə mú gwág dúl kə́l í ŋgə́ wú mə́laag mənɔ̧̂ mə́sə́ álatâr or mə́ Zɛmbî dɨ́ má.
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta; e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que estava diante de Deus,
14 Kə́l dɔɔŋg í mú cɨ nə Eŋgəles ásamʉna nə́: «Cinyʉ́g wə́éŋgəles onɔ̧̂ bʉ́sə́ cɔ̧ɔ̧lá ŋgwɔ̧ɔ̧́ Ifʉrât wá».
14 a qual dizia ao sexto anjo, que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que se acham presos junto do grande rio Eufrates.
15 Bwə́ mú ciny wə́éŋgəles onɔ̧̂ bwə́ á bə ŋkwəmʉsá shú dâŋ wəla, nə dâŋ jwɔ̂w, nə nyâŋ ŋkwoond nə wáŋ mbú wá. Bwə́ mú ciny bwo nə́ bwə́ gwúg buud ɨɨ́, kɔw ŋgwúd á məkɔw məlɔ́ɔl.
15 E foram soltos os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora e dia e mês e ano, a fim de matarem a terça parte dos homens.
16 Ozɨmbɨ bwə́ dʉ ju nə ikabʉlí wá bwə́ á bə omilyɔ̂ŋ mitəd mimbá, mə a shí gwág bímbí bwə́ á bə yí.
16 O número dos exércitos dos cavaleiros era de duas miríades de miríades; pois ouvi o número deles.
17 Ntɔ́ wə́ mə á dʉ́g *ntamə́ a mísh nə́ bagə́d yɛ́, mə a dʉ́g ikabʉlí nə ozɨmbɨ bwə́ dʉ ju nə byo wá. Byáŋ íbúdʉga íŋkwánz bwə́ á búdal ibʉd nə ndɨ́ yí í á bə, nə otɨ́tɨɨ̂, nə nyúul joŋ lʉ mpú, nə nyúul ncinə́. Byáŋ íkabʉlí nə milúú nda ozhwambáŋkwuŋ, kuda nə yílɛ nə fidə í á ŋgə wú bwo mímpud.
17 E assim vi os cavalos nesta visão: os que sobre eles estavam montados tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como cabeças de leões; e de suas bocas saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Okwaag-jumə ólɔ́ɔl ɔ́nɨ bwə́ mú gwú buud ɨɨ́, kɔw ŋgwúd á məkɔw məlɔ́ɔl; í á bə, nə kuda, nə yílɛ nə fidə í á ŋgə wú ikabʉlí mímpu dɨ́ yí.
18 Por estas três pragas foi morta a terça parte dos homens, isto é, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre, que saíam das suas bocas.
19 Nəcé ikabʉlí byɔɔŋgʉ́, ŋkul nyáŋ nyísə bwo mímpu dɨ́ nə míkwundúd; mikwundú myáŋ mí nda onywâ, mísə nə milúu, milúu myɔɔŋg wə́ mí dʉ lwána.
19 Porque o poder dos cavalos estava nas suas bocas e nas suas caudas. Porquanto as suas caudas eram semelhantes a serpentes, e tinham cabeças, e com elas causavam dano.
20 Bɔ́ɔ́lʉ́gá búúd bwə́ a shígɛ́ fwo yə nə okwaag-jumə ɔ́nɨ wá, bwə́ áshígɛ́ cɛ́nd mítə́dʉ́gá nə́ bwə́ yɔw bɔ́w-bɔ̂w mísɔ́ɔ́lʉ́gʉ́ bwə́ á dʉ sá myá; bwə́ áshígɛ́ yɔw yə́lə mə́jamb mə́sə́ ózɛmbî ɔ́ áyadʉ́g dɨ́ má gúmə́, mbɛɛ́ ózɛmbî ɔ́ or, nə kwóógʉ́ bwə́ dʉ lúlə *mwaanɛ̂ nə ndɨ̂ yí, nə dúl váál ŋkwánz na, ozɛmbî ɔ́ mə́kwóógʉ́, nə ilɨ́ɨ́, mbɛɛ́ ózɛmbî kú nə ŋkul mə dʉ́gya, ŋkí gwág, ŋkí kyey.
20 Os outros homens, que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras das suas mãos, para deixarem de adorar aos demônios, e aos ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Buud bɔɔŋg bwə́ áshígɛ́ yɔw mə́gwú mə búúd, kú yɔw ncidə, kú yɔw jaŋga, kú yɔw júwo.
21 Também não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua prostituição, nem dos seus furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?