Apocalipse 7

MCP vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ja ísâ ínɨ í mə shîn bə yí, mə mú dʉ́g *wə́éŋgəles onɔ̧̂ bwə́ tə́l íkɔ́ɔ́mb í shí ínɔ̧̂ dɨ̂, bwə́ mə́ káágʉlə óŋkwɔ̧̂ onɔ̧̂ wâ shí. Bwə́ a shígɛ́ bɨ́d nə́ ŋkwɔ̧̂ kúŋgʉg tɔɔ shí, tɔɔ mâŋ, tɔɔ mə́lɨ́ɨ́d.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Mə mú nyiŋgə dʉ́g ŋgwɔ́l *éŋgəles ŋgə́ wú ŋgɛɛ kɔ́ɔ́mb jwɔ̂w í dʉ cúwo yí, a mbíd sá bwə́ dʉ bwadʉlə búúd mə́yɨɨgyé mə́ Zɛmbî á kuwô yí. Nda bwə́ á yə wəéŋgəles ónɔ̧̂ ŋkul nə́ bwə́ ntámág shí nə mâŋ nə́, éŋgəles mə á nyiŋgə dʉ́g ɛ́nɛ mú kɨ̂m gwɔ́w-gwɔ̂w lás nə bwo.
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 Nyə á cɨ nə bwo nə́: «Kúgá fwo ntáma shí, ŋkí mâŋ, ŋkí məlɨ́ɨ́; bwándʉ́gá, sə́ fwóg wá ósɔ́ɔl ɔ mə́sáal ɔ́ Zɛmbî wúsʉ́ məyɨɨgyé mə́mpwoombʉ́d.»
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Mə músə gwág nə́ buud bwə́ á wɨ́yɔw məyɨɨgyé wá bwə́ á bə buud otɔ́ɔ́shin təd nə məwûm mə́nɔ̧́ nə ónɔ̧̂, ŋgə̌lə zhu íbɛɛnd i *Izʉrəyɛ̂l byɛ̂sh dɨ̂.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Í á bə buud otɔ́ɔ́shin wûm nə óbá bɛɛnd mə Yúda dɨ́,
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 otɔ́ɔ́shin wûm nə óbá jé mə́ Azɛr dɨ́,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 otɔ́ɔ́shin wûm nə óbá jé mə́ Símʉyon dɨ́,
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 otɔ́ɔ́shin wûm nə óbá jé mə́ Zabulon dɨ́,
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Ja áməyɨɨgyé ɛ́nɛ mə́ shîn yí, mə mú dʉ́g búúd áncuncuma, bímbí múúd cúgɛ́ nə ŋkul lɔ̧́ yí. Bwə́ á bə buud wâ ilwoŋ byɛ̂sh, nə ibɛɛnd byɛ̂sh, nə ikúl byɛ̂sh, nə məkə̂l mɛ̂sh, bwə́ tə́l mpwóómbʉ́ caaŋgə́d, Mwâ Ncwəmbɛ dɨ́ míshʉ́d, bwə́ mə́ bwáád íjud í áfufumə́, bwə́ nə máŋ mə́ lə́ndú mə́bwə́d.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Bwə́ á ŋgə kɨ̂m gwɔ́w-gwɔ̂w nə́:
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 *Wəéŋgəles bɛ̂sh bwə́ mə́ lyɛ̧ *caaŋgə́ nə ocúmbá buud, nə mikuwó mí ísâ mínɔ̧̂ wá, bwə́ mú wusə mə́nyúúl shí ombúmbudɨ̂ na mpwóómbʉ́ caaŋgə́d, yə Zɛmbî gúmə́,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 bwə́ ŋgə́ cɨ nə́:
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Nə́ ndɛɛ́, ŋgwɔ́l cúmbá muud mú lás, cɨ nə mə nə́: «Ozə́ bâŋ bɨ́ nə ijud í áfufumə́ ɔ́nɨ, bwə́ ŋgə wú ŋgow?»
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Mə mú bɛ̧sa nə nyə nə́: «Yé Cwámba, wo wə́ mə́ mpû.» A mú cɨ nə mə nə́:
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Gwə́ wə́ bwə́ tə́l na
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Bwə́ ábʉ́lɛ́ ná bwɛlɛ gwág zha,
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Nəcé Mwâ ncwəmbɛ
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra