3 João 1

MCP vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yé álâm waamə́ Gáyus mə́ ŋgə́ cɛɛl fwámɛ́ cɛɛl yɛ́, mə Acúmbá muud wə́ mə́ cílə́ wo kálaad ɛ́ga.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 Wɛy e, mə ŋgə jəgʉla nə Zɛmbî nə́ wo búgʉbanʉgɨ́ ikɔ́ɔ́mb byɛ̂sh, wo bə́g mpwogɛ́ nə́mə́ nda *shíshim wô í ŋgə́ bugʉban nə́.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 Mə́ cɨ ntɔ́ nəcé mə a jág bul bə nə məshusʉg ja bɔ́ɔ́lʉ́gá ómínyɔŋʉ̂ óshé bwə́ á wɔ́ɔ́s wa yí. Bwə́ á ŋgə bwiiŋg nə́ wo ŋgə mpu bɛ̧ obʉ́bə́lɛ́, kuú njɔɔnd wô wɨ́ nə́mə́ njɨ óbʉ́bə́lɛ́d.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 Mə́ dʉ jág bul bə nə məshusʉg ja mə́ gwág nə́ bwán bâm kuú njɔɔnd wáŋ wɨ́ njɨ óbʉ́bə́lɛ́d yí.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 Wɛy, wo ŋgə ŋkɛ̂ny mbag ómínyɔŋʉ̂ óshé, bwə́ njúl ntâg ojôŋ; wo ŋgə sá jɔ̧ sɔ́ɔ́lʉ́gʉ́ í ŋgə́ mpíya nə búgə́ gwô.
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 Bɔ́ɔ́lʉ́gá bɔɔŋg bwə́ á zə bwiiŋg wa sə́dɨ́ *Dɔ̧ dɨ́ nə́ wo jɨ bul bə nə cɛɛlí. Mə́ jɨɨ nə́ wo yə́g bwo sá í é kwíínd bwo njɔɔnd wáŋ dɨ́ yí, wo ɔ sá mbií í jə́lá nə Zɛmbî yí, ntɔ́ í é bə jɔ̧ sâ.
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 Mpug nə́ bwə́ ŋgə kə njɔɔnd nɨ dɨ́ nə́ bwə́ kə́ ŋgə bwiiŋg jɔ̧jɔ̧ láŋ mə́ *Krîst. Ja bwə́ ŋgə́ ntâg kə nɨ, bwə́ áshígɛ́ jɨɨ nə́ ikûl ishús í yə́g bwo tɔɔ kwííndyá.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 Í jɨɨ nə́ sə́ dʉ́g jɛ́ɛ́g váál búúd nɨ bʉdʉd. Sə́ mə́ ká sá ntɔ́, sə́ mə́ wá məbwə́ ísɛ́y bwə́ ŋgə́ sɛ̂y shú óbʉ́bə́lɛ́ yííd.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 Mə á cilə Dɔ̧ dʉ́n kʉ́káláádʉ́; njɨ, Diyotrɛ̂f nywáá muud mə cɛ́ɛ́l nə́ nyə wə́ dʉ́g cɨ yɛ́, nyə aŋgɛ̂ nə magʉlə sə́ bísʉ́ íciyá.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 Sâ jɔɔŋg wə́ í bá sá nə́, ŋkí mə zə́ nûŋ, mə zə lwó bɔ́w-bɔ̂w mísɔ́ɔ́lʉ́gʉ́ myɛ̂sh á ŋgə́ sá myá. A ŋgə jág bul lweegʉshi sə́ jínə. Nə́ ndɛɛ́, nyə ashúgɛ́ bímbí dɔɔŋgʉ́, a ŋgə ban nə́ nyə alə́gɛ́ bwááŋg mə́ ŋgə́ ntɨ nə́ bwə́ zə́g bwiiŋg jɔ̧jɔ̧ láŋ wá. A ŋgə bə, nyəmɛ́fwó ŋgə́ ban bwo ntʉ́nɨ, a ŋgə́ nyiŋgə ntágʉlə bɔɔŋg bwə́ ŋgə́ cɛɛl lə́g bwo wá nə́ bwə́ kú lə́g bwo, a ŋgə́ yîl bwo Dɔ̧ dɨ̂.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Wɛy, wo kú dʉ yagʉla búúd bwə́ dʉ sá mə́bɔ̂w wa, dʉgʉ́ yagʉla bɔɔŋg bwə́ dʉ sá mə́nywa wá. Muud yɛ̂sh mə dʉ sá mə́nywa yɛ́, jɨ yé mə́ Zɛmbî; nyɔɔŋg mə́ dʉ sá mə́bɔ̂w yɛ́ nyə afwóyɛ́ mpu Zɛmbî.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Buud bɛ̂sh bwə́ ŋgə cɨ nə́ Dəmitrî ŋgə kyey jɔ̧ kuú njɔɔnd, obʉ́bə́lɛ́ bwə́ ŋgə́ nyîn nyə́dɨ́ cʉg dɨ́ wá bwə́ ŋgə nə́mə́ bwaagʉlə ntɔ́. Tɔɔ sə́mɛ́fwó sə́ ŋgə nə́mə́ cɨ ntɔ́, wo mpú ntâg nə́ sə́ mə́ dʉ lás njɨ bʉ́bə́lɛ́.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Mə jɨ nə zhwog isâ mə́ cílə́ wo; njɨ mə acɛ́ɛ́lɛ́ cilə wo fə́bʉ́d nə tíndi.
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 Mə jɨ yidá bə nə búgə́ nə́ shwə́ wál bá zə dʉ́gya, shwə́ ka lésha, wo njúl mə njúl.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 Zɛmbî kə́ sá nə́ wo bə́g nə́ shɛɛ! Oshwə́ bwô bwə́ ŋgə bə́da wo. Wo ɔ bə́dá nə́mə́ mə oshwə́ bâm, ŋgə bə́da bwo ŋgwúd ŋgwûd.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra