Números 2

MBU vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yahweh banggi Musa andǝ Haruna ama:
1 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
2 <<Amǝ Isǝrayila ɓǝà tsǝki agumli arǝ akattì malea zak nǝ ban Tara Ban-peri, koya gumli a kàttì ka ɓǝ̀ ɓamǝsǝi pǝlǝ nǝban Tara Ban-peri a koya buì; koyan ngga a ban tútà nǝ baji mala ɓala-kàu malea.
2 — Os filhos de Israel acamparão junto ao seu estandarte, segundo as insígnias da casa de seus pais; eles acamparão ao redor da tenda do encontro e de frente para ela.
3 Amǝ Isǝrayila mǝnana à nǝ̀ tsǝk agumli malea a njar-takuli, a buì mala eauwe mala pwari ka, à nda ka anggǝsan mala amǝ'lwa aɓata tútà mala kàttì mala Yahuda. Ɓwa mǝnana nǝ̀ duk ɓwamǝgule amur amǝkà Yahuda ka nda Nashon, muna-ɓwabura mala Aminadap;
3 Os que acamparem ao leste, para o lado do nascente, serão os do estandarte do arraial de Judá, segundo as suas turmas; e Naassom, filho de Aminadabe, será chefe dos filhos de Judá.
4 amǝ'lwa mǝnana à ɓallia a nggǝsan male ka, làkkì malea na á-lumi-tongno-nong-ɓari-bwamdǝ-ine nǝ gbǝman-tongno-nong-mwashat (74,600).
4 E o seu exército, segundo o censo, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Amǝnana à nǝ̀ tsǝk agumli malea a nkanggaria ka nda tàu mala Isaka, sǝ ɓwamǝgule amur amǝkà Isaka ka nda Netanel, muna-ɓwabura mala Zuar;
5 E junto a ele acampará a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será chefe dos filhos de Issacar.
6 amǝ'lwa mǝnana à ɓallia a nggǝsan male ka, làkkì malea na á-lumi-tongno nǝ á-ine nǝ gbǝman-ine (54,400).
6 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Pǝlǝa tàu mala Zebulu nǝ̀ kpa; ɓwamǝgule amur amǝ'kà Zebulu ka nda Eliyap, muna-ɓwabura mala Helon,
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será chefe dos filhos de Zebulom.
8 sǝ amǝ'lwa mǝnana à ɓallia a nggǝsan male ka, làkkì malea na á-lumi-tongno nǝ á-tongno-nong-ɓari nǝ gbǝman-ine (57,400).
8 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 Yià mǝno kat à ɓallia arǝ anggǝsan mala amǝ'lwa malea a kàttì mala Yahuda ka, làkkì malea na á-gbǝman-mwashat nǝ á-lumi-tongno-nong-tàrú nǝ á-tongno-nong-mwashat nǝ gbǝman-ine (186,400). Yia na à nǝ̀ tita lo gya ka.
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo as suas turmas; e estes marcharão primeiro.
10 <<Amǝ Isǝrayila mǝnana a njar-kunmur ka, à nda ka anggǝsan mala amǝ'lwa mala kàttì mala Ruben aɓata tútà malea; ɓwamǝgule amur amǝkà Ruben ngga nda Elizur, muna-ɓwabura mala Shedeur;
10 O estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas, estará para o lado sul; e Elizur, filho de Sedeur, será chefe dos filhos de Rúben.
11 amǝ'lwa mǝnana à ɓallia a nggǝsan male ka, làkkì malea na á-lumi-ine nǝ á-tongno-nong-mwashat nǝ gbǝman-tongno (46,500).
11 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Sǝ aɓwana mǝnana à nǝ̀ tsǝk agumli malea a nkanggaria ka nda tàu mala Shimiyon; ɓwamǝgule amur amǝkà Shimiyon ngga nda Shelumiyel, muna-ɓwabura mala Zurishaddai;
12 E junto a ele acampará a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será chefe dos filhos de Simeão.
13 amǝ'lwa mǝnana à ɓallia a nggǝsan male ka, làkkì malea na á-lumi-tongno nǝ á-tongno-nong-ine nǝ gbǝman-tàrú (59,300).
13 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 Pǝlǝa tàu mala Gad nǝ̀ kpa, sǝ ɓwamǝgule amur amǝkà Gad ka nda Eliyasaf, muna-ɓwabura mala Rewel;
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será chefe dos filhos de Gade.
15 amǝ'lwa mǝnana à ɓallia a nggǝsan male ka, làkkì malea na á-lumi-ine nǝ á-tongno nǝ gbǝman-tongno-nong-mwashat nǝ lumi-tongno (45,650).
15 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
16 Yià mǝno kat à ɓallia arǝ anggǝsan mala amǝ'lwa malea a kàttì mala Ruben ngga, làkkì malea na á-gbǝman-mwashat nǝ á-lumi-tongno nǝ á-mwashat nǝ gbǝman-ine nǝ lumi-tongno (151,450). À nda ka ɓaria aɓwana aɓa lo gya.
16 Todos os que foram contados no arraial de Rúben foram cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; e estes marcharão em segundo lugar.
17 <<Anzǝm Ruben ngga Amǝ'Lawi nǝ agir mala Tara Ban-peri a buia ka, à nǝ̀ lo gya a tsùrú mala akattì; à nǝ̀ lo gya kǝla mana à tsǝì ace bwal kàttì ka, koyan ngga a ban male aɓata tútà male.
17 Então partirá a tenda do encontro com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 <<Amǝ Isǝrayila mǝnana à nǝ̀ pa a njar-nzali ka, à nda ka anggǝsan mala amǝ'lwa mala kàttì mala Ifǝrem aɓata tútà malea; ɓwamǝgule amur amǝkà Ifǝrem ngga nda Elishama, muna-ɓwabura mala Ammihud;
18 O estandarte do arraial de Efraim, segundo as suas turmas, estará para o lado oeste; e Elisama, filho de Amiúde, será chefe dos filhos de Efraim.
19 amǝ'lwa mǝnana à ɓallia a nggǝsan male ka, làkkì malea na á-lumi-ine nǝ gbǝman-tongno (40,500).
19 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta mil e quinhentos.
20 Aɓwana mǝnana a nkanggaria ka nda tàu mala Manasa; ɓwamǝgule amur amǝkà Manasa ka nda Gamaliyel, muna-ɓwabura mala Pedazur;
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será chefe dos filhos de Manassés.
21 amǝ'lwa mǝnana à ɓallia a nggǝsan male ka, làkkì malea na á-lumi-tàrú nǝ á-ɓari nǝ gbǝman-ɓari (32,200).
21 E o seu exército, segundo o censo, foram trinta e dois mil e duzentos.
22 Pǝlǝa tàu mala Benjami nǝ̀ kpa, sǝ ɓwamǝgule amur amǝkà Benjami ka nda Abidan, muna-ɓwabura mala Gidiyoni;
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será chefe dos filhos de Benjamim.
23 amǝ'lwa mǝnana à ɓallia a nggǝsan male ka, làkkì malea na á-lumi-tàrú nǝ á-tongno nǝ gbǝman-ine (35,400).
23 O seu exército, segundo o censo, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Yià mǝno kat à ɓallia arǝ anggǝsan mala amǝ'lwa malea a kàttì mala Ifǝrem ngga, làkkì malea na á-gbǝman-mwashat nǝ á-tongno-nong-tàrú nǝ gbǝman-mwashat (108,100). À nda ka tàruia aɓwana aɓa lo gya.
24 Todos os que foram contados no arraial de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo as suas turmas; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 <<Amǝ Isǝrayila mǝnana à nǝ̀ pà a njar-nza ka, à nda ka anggǝsan mala amǝ'lwa mala kàttì mala Dan aɓata tútà malea; ɓwamǝgule amur amǝkà Dan ngga nda Ahieza, muna-ɓwabura mala Amishaddai;
25 O estandarte do arraial de Dã estará para o norte, segundo as suas turmas; e Aiezer, filho de Amisadai, será chefe dos filhos de Dã.
26 amǝ'lwa mǝnana à ɓallia a nggǝsan male ka, làkkì malea na á-lumi-tongno-nong-mwashat nǝ á-ɓari nǝ gbǝman-tongno-nong-ɓari (62,700).
26 E o seu exército, segundo o censo, foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 Aɓwana mǝnana à nǝ̀ tsǝk agumli malea a nkanggaria ka nda tàu mala Asha; ɓwamǝgule amur amǝkà Asha ka nda Pagiyel, muna-ɓwabura mala Okran;
27 E junto a ele acampará a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será chefe dos filhos de Aser.
28 amǝ'lwa mǝnana à ɓallia a nggǝsan male ka, làkkì malea na á-lumi-ine nǝ á-mwashat nǝ gbǝman-tongno (41,500).
28 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 Pǝlǝa tàu mala Naftali nǝ̀ kpa, sǝ ɓwamǝgule amur amǝkà Naftali ka nda Ahira, muna-ɓwabura mala Enan;
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será chefe dos filhos de Naftali.
30 amǝ'lwa mǝnana à ɓallia a nggǝsan male ka, làkkì malea na á-lumi-tongno nǝ á-tàrú nǝ gbǝman-ine (53,400).
30 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 Yià mǝno kat à ɓallia a kàttì mala Dan ngga, làkkì malea na á-gbǝman-mwashat nǝ á-lumi-tongno nǝ á-tongno-nong-ɓari nǝ gbǝman-tongno-nong-mwashat (157,600). À nda ka amǝ'tànkwàng aɓa lo gya.>>
31 Todos os que foram contados no arraial de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; e estes marcharão no último lugar, segundo os seus estandartes.
32 Amǝnia ka à nda ka amǝ Isǝrayila mana à ɓallia arǝ aɓala-kàu malea ka. Yià mǝno kat à ɓallia arǝ akattì malea, arǝ anggǝsan mala amǝ'lwa malea ka, làkkì malea na á-gbǝman-tongno-nong-mwashat nǝ á-tàrú nǝ gbǝman-tongno nǝ lumi-tongno (603,550).
32 São estes os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais pelas suas turmas foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 Sǝama Amǝ'Lawi ka à ɓallia atà amǝ Isǝrayila ɗàng, kǝla mana Yahweh banggi Musa ka.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
34 Anggo sǝ amǝ Isǝrayila pa. À kpata cau mǝnana kat Yahweh banggi Musa ka, sǝ anggo sǝ à duk kàttì aɓata atútà malea, sǝ anggo gbal sǝ à puro aban ká, koyan ngga a tàu andǝ ɓala-kàu male.
34 Assim fizeram os filhos de Israel. Segundo tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés, assim acamparam conforme os seus estandartes e assim marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra