Números 26

MBU vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anzǝm mana kwánó-ɓikea malǝna ka, Yahweh bangcau nǝ Musa andǝ Eleaza muna-ɓwabura mala Haruna, yì pǝris ama,
1 Depois que a praga cessou, o S enhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 <<Wu ɓal làkkì mala aɓwana arǝ atau mala amǝ Isǝrayila a ɓinalea kat, koya ɓwabura mǝnana pǝlǝa-ɓǝlban male bingŋǝna lumi-ɓari aban ká dǝmba ka; mǝnana karǝna-ɓwa nǝ̀ gandǝ ká lwa ka.>>
2 “Realizem um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com suas famílias. Façam uma lista de todos os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra”.
3 Pǝlǝa Musa andǝ Eleaza pǝris bangcau nǝ aɓwana mǝnia ka, aɓa ɓawanban mala Mowap, a nkaring Nggeasala Jodan, a Jeriko, ama,
3 Portanto, ali nas campinas de Moabe, junto ao rio Jordão e do lado oposto de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar deram as seguintes instruções aos líderes de Israel:
4 <<Wu ɓal làkkì mala aburana mana pǝlǝa-ɓǝlban malea bingŋǝna lumi-ɓari aban ká dǝmba,>> kǝla mana Yahweh banggi Musa ka.
4 “Façam uma lista de todos os homens de Israel de 20 anos para cima, conforme o S enhor ordenou a Moisés”. Este é o registro dos israelitas que saíram do Egito.
5 Amǝkà Ruben, muna-dǝmba mala Yakupu, arǝ anggurkwar malea ka à nda ka:
5 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Rúben, o filho mais velho de Jacó: O clã enoquita, assim chamado por causa de seu antepassado Enoque. O clã paluíta, assim chamado por causa de seu antepassado Palu.
6 Amǝ'Hezǝron a nggurkwar mala muni Hezǝron, sǝ
6 O clã hezronita, assim chamado por causa de seu antepassado Hezrom. O clã carmita, assim chamado por causa de seu antepassado Carmi.
7 Amǝnia ka à nda ka aɓala mala amuna andǝ amǝkà Ruben kǝla mana à ɓallia ka, aburana á-lumi-ine-bwamdǝ-á-tàrú nǝ gbǝman-tongno-nong-ɓari nǝ lumi-tàrú (43,730).
7 Esses foram os clãs de Rúben, que totalizaram 43.730 homens registrados.
8 Palu nda tár Eliyap,
8 Palu foi antepassado de Eliabe,
9 sǝ amuna-burana mala Eliyap ka à nda ka Nemuyel, andǝ Datan sǝ Abiram. Amǝnia ka à nda ka kǝ Datan andǝ Abiram mǝnana ɓwabundǝa twalia ɓǝà duk amǝgulo amur aɓwana, sǝ à yì mgbicau arǝ Musa andǝ Haruna ka; ɗǝm ngga à nda atà aɓwana mǝnana à kpata Kora à yì mgbicau arǝ Yahweh ka;
9 e Eliabe foi o pai de Nemuel, Datã e Abirão. Datã e Abirão foram os mesmos líderes da comunidade que conspiraram contra Moisés e Arão e, com os seguidores de Corá, se rebelaram contra o S enhor .
10 sǝ nzali mǝn kúni myalia kat, atārǝia andǝ Kora, mǝnana amǝtè wǔ, lang bǝsa yi twalta aburana gbǝman-ɓari nǝ lumi-tongno ka (250). Mǝno ka yi duk gir nunkiru aban acili amǝ Isǝrayila kat.
10 Contudo, a terra abriu sua boca e os engoliu juntamente com Corá, e o fogo devorou 250 de seus seguidores. Isso serviu de advertência a todo o povo.
11 Sǝama amuna-burana mala Kora ka à wù ɗàng.
11 A descendência de Corá, porém, não desapareceu por completo.
12 Amǝkà Shimiyon arǝ anggurkwar malea ka à nda ka:
12 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Simeão: O clã jemuelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jemuel. O clã jaminita, assim chamado por causa de seu antepassado Jamim. O clã jaquinita, assim chamado por causa de seu antepassado Jaquim.
13 Amǝ'Zera a nggurkwar mala muni Zera, sǝ
13 O clã zoarita, assim chamado por causa de seu antepassado Zoar. O clã saulita, assim chamado por causa de seu antepassado Saul.
14 Amǝnia ka à nda ka aɓala mala amuna andǝ amǝkà Shimiyon kǝla mana à ɓallia ka, aburana á-lumi-ɓari-bwamdǝ-á-ɓari nǝ gbǝman-ɓari (22,200).
14 Esses foram os clãs de Simeão, que totalizaram 22.200 homens registrados.
15 Amǝkà Gad arǝ anggurkwar malea ka à nda ka:
15 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Gade: O clã zefonita, assim chamado por causa de seu antepassado Zefom. O clã hagita, assim chamado por causa de seu antepassado Hagi. O clã sunita, assim chamado por causa de seu antepassado Suni.
16 Amǝ'Ozǝni a nggurkwar mala muni Ozǝni;
16 O clã oznita, assim chamado por causa de seu antepassado Ozni. O clã erita, assim chamado por causa de seu antepassado Eri.
17 Amǝ'Arodi a nggurkwar mala muni Arodi, sǝ
17 O clã arodita, assim chamado por causa de seu antepassado Arodi. O clã arelita, assim chamado por causa de seu antepassado Areli.
18 Amǝnia ka, à nda ka aɓala mala amuna andǝ amǝkà Gad kǝla mana à ɓallia ka, aburana á-lumi-ine nǝ gbǝman-tongno (40,500).
18 Esses foram os clãs de Gade, que totalizaram 40.500 homens registrados.
19 Amuna-burana mala Yahuda ka à nda ka Er andǝ Onan, sǝ yià ka à wǔ aɓa nzali Kan'ana.
19 Judá teve dois filhos, Er e Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 Amǝkà Yahuda arǝ anggurkwar malea ka à nda ka:
20 Estes foram os clãs descendentes dos filhos sobreviventes de Judá: O clã selanita, assim chamado por causa de seu antepassado Selá. O clã perezita, assim chamado por causa de seu antepassado Perez. O clã zeraíta, assim chamado por causa de seu antepassado Zerá.
21 Amǝkà Perez ka à nda ka:
21 Estas foram as subdivisões dos descendentes dos perezitas: O clã hezronita, assim chamado por causa de seu antepassado Hezrom. O clã hamulita, assim chamado por causa de seu antepassado Hamul.
22 Amǝnia ka, à nda ka aɓala mala amuna andǝ amǝkà Yahuda kǝla mana à ɓallia ka, aburana á-lumi-tongno-nong-ɓari-bwamdǝ-tongno-nong-mwashat nǝ gbǝman-tongno (76,500).
22 Esses foram os clãs de Judá, que totalizaram 76.500 homens registrados.
23 Amǝkà Isaka arǝ anggurkwar malea ka à nda ka:
23 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Issacar: O clã tolaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Tolá. O clã puíta, assim chamado por causa de seu antepassado Puá.
24 Amǝ'Jashup a nggurkwar mala muni Jashup, sǝ
24 O clã jasubita, assim chamado por causa de seu antepassado Jasube. O clã sinromita, assim chamado por causa de seu antepassado Sinrom.
25 Amǝnia ka, à nda ka aɓala mala amuna andǝ amǝkà Isaka kǝla mana à ɓallia ka, aburana á-lumi-tongno-nong-mwashat-bwamdǝ-á-ine nǝ gbǝman-tàrú (64,300).
25 Esses foram os clãs de Issacar, que totalizaram 64.300 homens registrados.
26 Amǝkà Zebulu arǝ anggurkwar malea ka à nda ka:
26 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Zebulom: O clã seredita, assim chamado por causa de seu antepassado Serede. O clã elonita, assim chamado por causa de seu antepassado Elom. O clã jaleelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jaleel.
27 Amǝnia ka, à nda ka aɓala mala amuna andǝ amǝkà Zebulu kǝla mana à ɓallia ka, aburana á-lumi-tongno-nong-mwashat nǝ gbǝman-tongno (60,500).
27 Esses foram os clãs de Zebulom, que totalizaram 60.500 homens registrados.
28 Amǝkà Yisǝfu arǝ anggurkwar malea nǝban amuna-burana male Manasa andǝ Ifǝrem ngga à nda ka:
28 Os clãs de José descenderam de seus dois filhos, Manassés e Efraim.
29 Amǝkà Manasa:
29 Estes foram os clãs descendentes de Manassés: O clã maquirita, assim chamado por causa de seu antepassado Maquir. O clã gileadita, assim chamado por causa de seu antepassado Gileade, filho de Maquir.
30 Sǝ amǝkà Gilǝyat ka à nda ka:
30 Estas foram as subdivisões de descendentes dos gileaditas: O clã jezerita, assim chamado por causa de seu antepassado Jezer. O clã helequita, assim chamado por causa de seu antepassado Heleque.
31 Amǝ'Asǝriyel a nggurkwar mala muni Asǝriyel;
31 O clã asrielita, assim chamado por causa de seu antepassado Asriel. O clã siquemita, assim chamado por causa de seu antepassado Siquém.
32 Amǝ'Shemida a nggurkwar mala muni Shemida, andǝ
32 O clã semidaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Semida. O clã heferita, assim chamado por causa de seu antepassado Héfer.
33 Zelofihat, muna-ɓwabura mala Hefa ka, kum kǝ muna-ɓwabura ɗàng; amuni ka amuna-mamǝna na, sǝ alullǝia ka à nda ka Mahla, andǝ Noha, andǝ Hogǝla, andǝ Milka, sǝ Tǝrza.
33 (Zelofeade, um dos descendentes de Héfer, não teve filhos, mas suas filhas se chamavam Maala, Noa, Hogla, Milca e Tirza.)
34 Amǝnia ka, à nda ka aɓala mala amuna andǝ amǝkà Manasa kǝla mana à ɓallia ka, aburana á-lumi-tongno-bwamdǝ-á-ɓari nǝ gbǝman-tongno-nong-ɓari (52,700).
34 Esses foram os clãs de Manassés, que totalizaram 52.700 homens registrados.
35 Amǝkà Ifǝrem ngga à nda ka:
35 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Efraim: O clã sutelaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Sutela. O clã bequerita, assim chamado por causa de seu antepassado Bequer. O clã taanita, assim chamado por causa de seu antepassado Taã.
36 Amǝkà Shutela ka à nda ka:
36 Esta foi a subdivisão de descendentes dos sutelaítas: O clã eranita, assim chamado por causa de seu antepassado Erã.
37 Amǝnia ka, à nda ka aɓala mala amuna andǝ amǝkà Ifǝrem kǝla mana à ɓallia ka, aburana á-lumi-tàrú-bwamdǝ-á-ɓari nǝ gbǝman-tongno (32,500). Yià mǝnia ka, à nda ka amǝkà Yisǝfu arǝ anggurkwar malea.
37 Esses foram os clãs de Efraim, que totalizaram 32.500 homens registrados. Esses foram os descendentes de José, segundo seus clãs.
38 Amǝkà Benjami arǝ anggurkwar malea ka à nda ka:
38 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Benjamim: O clã belaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Belá. O clã asbelita, assim chamado por causa de seu antepassado Asbel. O clã airamita, assim chamado por causa de seu antepassado Airã.
39 Amǝ'Shufam a nggurkwar mala muni Shefufam, andǝ
39 O clã sufamita, assim chamado por causa de seu antepassado Sufã. O clã hufamita, assim chamado por causa de seu antepassado Hufã.
40 Amǝkà Bela nǝban amuni Arǝd andǝ Naaman ngga à nda ka:
40 Estas foram as subdivisões de descendentes dos belaítas: O clã ardita, assim chamado por causa de seu antepassado Arde. O clã naamanita, assim chamado por causa de seu antepassado Naamã.
41 Amǝnia ka, à nda ka aɓala mala amuna andǝ amǝkà Benjami kǝla mana à ɓallia ka, aburana á-lumi-ine-bwamdǝ-á-tongno nǝ gbǝman-tongno-nong-mwashat (45,600).
41 Esses foram os clãs de Benjamim, que totalizaram 45.600 homens registrados.
42 Amǝkà Dan arǝ anggurkwar malea ka à nda ka:
42 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Dã: O clã suamita, assim chamado por causa de seu antepassado Suã.
43 Amǝ'Shuham kat arǝ anggurkwar malea, kǝla mana à ɓallia ka, aburana á-lumi-tongno-nong-mwashat-bwamdǝ-á-ine nǝ gbǝman-ine na (64,400).
43 Esses foram os clãs suamitas de Dã, que totalizaram 64.400 homens registrados.
44 Amǝkà Asha arǝ anggurkwar malea ka à nda ka:
44 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Aser: O clã imnaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Imna. O clã isvita, assim chamado por causa de seu antepassado Isvi. O clã beriaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Berias.
45 Beriya ka amǝkè nda ka:
45 Estas foram as subdivisões de descendentes dos beriaítas: O clã heberita, assim chamado por causa de seu antepassado Héber. O clã malquielita, assim chamado por causa de seu antepassado Malquiel.
46 Asha ka ndanǝ muna-ɓwama, à tunǝki ama Sera.
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 Amǝnia ka, à nda ka aɓala mala amuna andǝ amǝkà Asha kǝla mana à ɓallia ka, aburana á-lumi-tongno-bwamdǝ-á-tàrú nǝ gbǝman-ine (53,400).
47 Esses foram os clãs de Aser, que totalizaram 53.400 homens registrados.
48 Amǝkà Naftali arǝ anggurkwar malea ka à nda ka:
48 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Naftali: O clã jazeelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jazeel. O clã gunita, assim chamado por causa de seu antepassado Guni.
49 Amǝ'Jeza a nggurkwar mala muni Jeza, andǝ
49 O clã jezerita, assim chamado por causa de seu antepassado Jezer. O clã silemita, assim chamado por causa de seu antepassado Silém.
50 Amǝnia ka, à nda ka aɓala mala amuna andǝ amǝkà Naftali kǝla mana à ɓallia ka, aburana á-lumi-ine nǝ á-tongno nǝ gbǝman-ine (45,400).
50 Esses foram os clãs de Naftali, que totalizaram 45.400 homens registrados.
51 Làkkì mala aburana mala amǝ Isǝrayila kat-kat ka, á-gbǝman-tongno-nong-mwashat nǝ á-mwashat nǝ gbǝman-tongno-nong-ɓari nǝ lumi-tàrú na (601,730).
51 Os homens registrados em Israel totalizaram 601.730.
52 Yahweh banggi Musa ama,
52 Então o S enhor disse a Moisés:
53 <<Awu nǝ gau nzali amur amǝnia ka, ɓǝ̀ duk girkuma malea, nǝ kpata làkkì mala alullǝ aɓwana mǝnana à ɓallia ka.
53 “Divida a terra entre as tribos e distribua as porções de terra de acordo com o número de nomes registrados na lista.
54 Tàu mǝnana gul ka, kasǝia wia nzali liɓala kpǝm, sǝ tàu mǝnana kyau ka, kasǝia wia nzali liɓala bǝti; koya tàu ka ɓǝ̀ kum nzali kǝla mana làkkì mala aɓwana mana à ɓallia, pàk ka.
54 Dê mais terras às tribos maiores e menos terras às tribos menores, para que cada grupo receba uma herança proporcional ao tamanho de sua população.
55 Sǝama dumǝna púp ama nzali ka à nǝ̀ gakki nǝ bwal-shishar. Nzali liɓala mǝnana koya tàu nǝ̀ kum ngga awu nǝ kārǝi arǝ làkkì mala alullǝ aɓwana aɓalǝi.
55 Distribua a terra por sorteio e dê a cada tribo de seus antepassados a sua porção de acordo com o número de nomes registrados na lista.
56 Gau nzali liɓala amur atau mǝgulke andǝ atau mǝkeke ka, awu nǝ kpate nǝ bwal-shishar.>>
56 Cada porção de terra será distribuída por sorteio entre as famílias tribais maiores e menores”.
57 Aɓwana mǝnana à ɓallia arǝ anggurkwar malea a tàu mala Lawi ka, à nda ka:
57 Este é o registro dos levitas que foram contados de acordo com seus clãs: O clã gersonita, assim chamado por causa de seu antepassado Gérson. O clã coatita, assim chamado por causa de seu antepassado Coate. O clã merarita, assim chamado por causa de seu antepassado Merari.
58 Anggurkwar mala Lawi ka, à nda ka:
58 Os clãs libnita, hebronita, malita, musita e coraíta eram subdivisões de descendentes dos levitas. Coate foi antepassado de Anrão,
59 Mālá Amram ngga, nda Jochebet, mǝkà Lawi, mǝnana à ɓǝlî Lawi a Masar ka. Jochebet ɓǝlî Amram amuna mǝnia ka: Haruna andǝ Musa sǝ Miriyam mǝ'eambia muna-ɓwama.
59 e a esposa de Anrão se chamava Joquebede. Ela também era descendente de Levi, nascida entre os levitas na terra do Egito. Anrão e Joquebede eram pais de Arão, Moisés e sua irmã Miriã.
60 À ɓǝlî Haruna amuna-burana mǝnia ka: Nadap andǝ Abihu, andǝ Eleaza sǝ Itamar.
60 Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Sǝama Nadap andǝ Abihu ka à yi wú lang à pàgir nǝ bǝsa mǝnana à earnǝi raka aɓadǝm Yahweh.
61 Nadabe e Abiú morreram quando trouxeram fogo estranho diante do S enhor .
62 Aburana mala Amǝ'Lawi mana à ɓallia, yià mǝnana twal a ɓǝlban malea ka à bingŋǝ́nà zongŋo mwashat aban ká dǝmba ka, à nda á-lumi-ɓari-bwamdǝ-tàrú (23,000). Yia ka à ɓallia atà aɓia amǝ Isǝrayila ɗàng acemǝnana à pea wia kǝ nzali liɓala ɗàng.
62 Os homens dos clãs levitas de um mês de idade ou mais totalizaram 23.000. Os levitas, porém, não foram incluídos no registro do restante dos israelitas, pois não receberam propriedades quando a terra foi dividida.
63 Amǝnia ka à nda ka aɓwana mana Musa andǝ Eleaza pǝris ɓallia, lang à nda aban ɓal amǝ Isǝrayila a ɓawanban Mowap a kún Nggeasala Jodan a Jeriko ka.
63 Esses foram os resultados do censo dos israelitas realizado por Moisés e pelo sacerdote Eleazar nas campinas de Moabe, junto ao rio Jordão, do lado oposto de Jericó.
64 Sǝama aɓalǝ amǝnia yì aɓwana ka, kǝɓwa pà kàm atà aɓwana mala nza mǝnana Musa andǝ Haruna pǝris ɓal amǝ Isǝrayila a pǝɗanban Saina ka ɗàng.
64 Ninguém dessa lista estava registrado no censo anterior dos israelitas feito por Moisés e Arão no deserto do Sinai,
65 Mǝnia ka nda acemǝnana Yahweh bángŋǝ́nià amǝno yì amǝ Isǝrayila ama à nǝ̀ wukio a ɓabondo, sǝ kǝɓwa pà kàm mana à nyi ka ɗàng, she Kalip muna-ɓwabura mala Jefune andǝ Jesǝwa muna-ɓwabura mala Nun.
65 pois o S enhor tinha dito a respeito deles: “Todos morrerão no deserto”. Nenhum deles sobreviveu, com exceção de Calebe, filho de Jefoné, e de Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra